Перевод "процесс реформирования" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
процесс - перевод : процесс реформирования - перевод : процесс - перевод : процесс - перевод : Процесс реформирования - перевод : процесс - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
А. Специальные процедуры и процесс реформирования | Special procedures and the reform process |
Процесс реформирования застопорился на фоне глубокого политического паралича. | Reform has stalled amid profound political paralysis. |
Однако процесс реформирования протекает медленно, а кризис ждать не будет. | But the reform process is slow, and the crisis will not wait. |
Процесс реформирования Организации Объединенных Наций уже начат и будет продолжен. | The United Nations reform process is established and continuous. |
А. Процесс реформирования Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности | Reform process of the United Nations Office on Drugs and Crime |
призвать, чтобы процесс реформирования Организации Объединенных Наций был основан на следующих принципах | To call for the process of United Nations reform to be based on the following principles |
призвать к тому, чтобы процесс реформирования был направлен на достижение следующих целей | To demand that the reform process shall aim at the attainment of the following objectives |
И вот почему процесс реформирования имеет такое важное значение и должен продолжаться. | And that is why this reform process matters and must continue. |
В начале 2003 года правительство Бразилии инициировало также широкомасштабный процесс реформирования судебной власти. | Since the beginning of 2003, the Brazilian Government has also been the driving force behind a broad process to reform the Judicial Power. |
После этих событий был запущен процесс реформирования отрасли, а также реорганизации работы на местах. | International action to reform the industry followed, but so did labor organizing. |
Процесс реформирования должен преследовать основную цель укрепления государства и их потенциала эффективного реагирования на потребности их населения. | The reform process must have as its main objective the strengthening of States and of their capacity to respond effectively to the needs of their populations. |
В частности, было обращено внимание на процесс реформирования ЕЭК и на доклад, посвященный оценке состояния ЕЭК ООН. | In particular, attention will bewas drawn to the ECE reform process and the evaluation report on the state of the UNECE. |
Г н Менон (Сингапур) (говорит по англий ски) Жаль, что процесс реформирования Совета Безопасности зашел в тупик. | Mr. Menon (Singapore) It is a pity that the process to reform the Security Council has stalled. |
В Первом комитете нам, к счастью, удалось начать процесс рационализации наших методов работы и реформирования повестки дня. | In the First Committee, we are fortunate to have commenced the process of rationalizing our methods of work and reforming the agenda. |
Несмотря на то что шансы по прежнему в пользу относительно гладкого перехода, многие неясности могут прервать процесс реформирования. | While the odds still favor a relatively smooth transition, many uncertainties could derail the reform process. |
Процесс реформирования и постоянные поиски наиболее рациональной модели организации функционирования системы здравоохранения являются отличительными особенностями большинства развитых государств. | The reform process and the continuous search for the most rational model of organization of the health system are also the characteristics of the most developed states. |
Идущий в настоящее время процесс реформирования Организации Объединенных Наций предоставляет хорошую возможность обдумать новый подход к работе Комитета. | The ongoing United Nations reform process offered an opportunity to explore a new approach to the Committee's work. |
Несмотря на то что все заинтересованные стороны хотят идти вперед, процесс реформирования оказался сложным и трудным и потребует времени. | While all interested parties wanted to move forward, the reform process was intricate and complex and would take time. |
поддержать процесс реформирования Организации Объединенных Наций с использованием стратегической коммуникации для содействия осуществлению Целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия | To support the United Nations reform process, using strategic communication to foster the implementation of the Millennium Development Goals |
Приобретением независимости в Республике Таджикистан начался процесс построения правового, демократического, светского государства с рыночной экономикой и реформирования своей законодательной базы. | The process of building a lawful, democratic, secular state with a market economy and reforming its legislative base began when Tajikistan gains its independence. |
Другие рекомендации требуют дополнительного рассмотрения для того, чтобы определить, каков будет их возможный вклад в процесс реформирования Организации Объединенных Наций. | Other recommendations deserve further consideration for the contributions they can make to the process of United Nations reform. |
План реформирования организационной структуры Секретариата | Plan for a modified organizational structure of the Secretariat |
С приходом новой администрации в целях обеспечения максимальной транспарентности в работе в Секретариате по делам женщин начался процесс реформирования и модернизации. | Under the new administration, and with a view to operating as transparently as possible, the Women's Bureau had begun a process of reform and modernization. |
По этой же причине ведущийся в нашей стране процесс реформирования судебной системы требует особой поддержки и внимания со стороны международных органов. | It is also for that reason that the current process for the reform of our judicial system deserves special support and attention from the international bodies. |
Процесс реформирования был начат в конце 1990 ых и был продолжен бывшим директором распорядителем Хорстом Кехлером с внесением им новых важных инициатив. | The reform process was launched at the end of the 1990 s and was continued by former Managing Director Horst Köhler with important initiatives. |
Начатый Генеральным секретарем Кофи Аннаном и отраженный в Итоговом документе Всемирного саммита процесс реформирования будет способствовать дальнейшему наращиванию потенциала в этой сфере. | The reform process initiated by Secretary General Kofi Annan and reflected in the World Summit Outcome document will further enhance that potential. |
Приоритетные вопросы реформирования стран Латинской Америки | Latin America s Reform Priorities |
Формула реформирования математического образования Артура Бенджамина | Arthur Benjamin's formula for changing math education |
создание возможностей для реформирования государственных служб. | Land administration activities are dynamic and PPP offer greater flexibility in the management of change than a single purpose organization or agency could provide. |
А. Комплексный и всесторонний характер реформирования | Integrated and comprehensive reform efforts |
а) В области реформирования энергетической политики | In the field of energy policy reform |
Предложения в отношении реформирования договорных органов | Reform proposals for treaty bodies |
Несмотря на то что процесс реформирования должен зародиться внутри страны, США и остальное международное сообщество могут стимулировать экономическое развитие, не навязывая его издалека. | While the reform process should certainly be homegrown, the United States and the rest of the international community can encourage democratic development without imposing it from afar. |
Аргентинский кризис должен напоминать нам о неотложной необходимости в реформировании мировой финансовой системы и начать этот процесс необходимо с всестороннего реформирования самого МВФ. | Argentina's crisis should remind us of the pressing need to reform the global financial system and thorough reform of the IMF is where we must begin. |
Качество вклада ЮНКТАД в процесс реформирования будет зависеть не от количества внешних представительств, а от того, насколько предоставляемая помощь соответствует потребностям страны получателя. | This record is subject to correction. Corrections should be sent under the signature of a member of the delegation concerned within one week of the date of publication to the Chief of the Official Records Editing Section, room DC2 750, 2 United Nations Plaza, and incorporated in a copy of the record. |
Мы выражаем нашу поддержку задаче реформирования Организации. | We express our support for the task of reforming the Organization. |
В то время, когда наша Организация стоит перед многими безотлагательными проблемами, особенное значение приобретает процесс реформирования, перестройки и оживления деятельности, осуществляемой Организацией Объединенных Наций. | At a time when our Organization faces various challenges, the reform, restructuring and revitalization process now under way in the United Nations acquires special importance. |
В странах переходного периода университеты способны внести существенный вклад в процесс реформирования и совершенствования административных и организационных структур, становления гражданского общества, демократии и верховенства закона. | In transition countries universities can make an important contribution to the reform or development of administrative and institutional structures, the strengthening of civil society, democracy and the rule of law. |
Планирование и реформирования налоговой политики и системы Кореи4. | Planning reforming Korea's tax policy and system4. |
коммуникация как инструмент реформирования системы Организации Объединенных Наций | Communication as a tool for reform in the United Nations system |
Фонды и программы системы Организации Объединенных Наций в целях развития затратили много сил и ресурсов на процесс реформирования, который, однако, не всегда приводил к ожидаемым результатам. | Although the funds and programmes of the United Nations development system had devoted considerable energy and resources to the reform process, it had not always produced the anticipated results. |
Была отмечена также необходимость в процессе реформирования системы специальных процедур учитывать процесс проведения более широкой реформы Организации Объединенных Наций, особенно предлагаемой реформы Комиссии по правам человека. | The need to take into account, in the process of the reform of the special procedures, the wider reform of the United Nations, especially the proposed reform of the Commission on Human Rights, was also highlighted. |
Российская Федерация поддерживает осуществляемый в настоящее время процесс реструктуризации Департамента и надеется, что новая модель его работы будет способствовать эффективной реализации стратегических задач в рамках реформирования Организации. | His delegation supported the current process of restructuring the Department and hoped that the new operating model would contribute to the effective application of the strategic goals of the United Nations reform process. |
Г жа АРБУР (Верховный комиссар Организации Объединенных Наций по правам человека) говорит, что процесс реформирования будет максимально транспарентным и будет широко использовать знания и опыт договорных органов. | Ms. ARBOUR (United Nations High Commissioner for Human Rights) said that the reform process would be as transparent as possible, and would draw extensively on the knowledge and experience of the treaty bodies. |
Помимо реформирования Совета и Комиссии, нужно изменить принципиальный подход. | The Nice Council should endorse the principle of enhanced cooperation , so long as such cooperation is flexible, transparent and genuinely, at all stages, open to all member states who wish to join. |
Похожие Запросы : попытка реформирования - возраст реформирования - Необходимость реформирования - путем реформирования - Попытки реформирования - при условии реформирования - процесс комплектования - процесс спора - процесс инвентаризации