Перевод "процесс траура" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
процесс - перевод : процесс - перевод : процесс - перевод : процесс траура - перевод : процесс - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
72 часа траура. | 72 hours of mourning. |
Ну, в смысле траура. | I mean the wake. |
Надпись Закрыто изза траура . | CLOSED ON ACCOUNT OF DEATH |
Закончился дни траура в Омер. | Ended with days of mourning of the Omer. |
Государственный флаг, приспущенный в знак траура. | National flag hoisted at half mast in mourning. |
Для женщин это форма траура и борьбы. | To Chilean women, they were a way to grieve and to fight. |
Сегодня в моей стране день национального траура. | Today is a day of national mourning in my country. |
Харьков, УКРАИНА. Тюрьма это всегда место для траура. | KHARKIV, UKRAINE Prison is always a place of mourning. |
Я взрослел слишком быстро среди траура и забвения | I grew up too fast between mourning and forgetting |
Вы объявили день траура, когда умер король Саудовской Аравии, чье имя мы даже не знали, вы объявили день траура после смерти Демиреля. | You declared a mourning day when the Saudi king, whose name we do not even know , you declared a mourning day after Demirel's death. |
Несмотря на это, смерть президента это время национального траура. | Despite this, the President's death is a time of national mourning. |
Первые месяцы администрации Джексона были отмечены периодом траура по Рейчел Джексон. | The first months of Jackson's administration marked a period of mourning for Rachel Donelson Jackson. |
В Литве и Эстонии днём траура было объявлено воскресенье 24 ноября. | Lithuania and Estonia declared a day of mourning on 24 November. |
У многих народов является цветом траура, с чёрным цветом связывают тёмные силы. | And is a color both black, and lean and it is one of the perfect colors which we eomploy. |
Президент России В. В. Путин объявил 24 августа 2006 года днём траура. | Russia held a national day of mourning on Thursday August 24, 2006. |
Похороны состоялись в понедельник 25 ноября, который был объявлен общенациональным днём траура. | Representatives from over 90 countries attended the state funeral on Monday, November 25. |
Похороны поэта 21 ноября 1855 года на кладбище Керепеши стали днём национального траура. | His funeral, on November 21, was a day of national mourning. |
День 28 августа 1994 года был объявлен днем траура по всей территории Молдовы. | The day of 28 August 1994 was declared a day of mourning for the whole territory of Moldova. |
Так, например, российский президент Дмитрий Медведев объвил 12 июля 2011 года Днём национального траура. | Thus, President Dmitry Medvedev declared 12 July, 2011, a national day of mourning. |
По мере того, как сменяются поколения, памятники переходят из средств выражения траура к инструментам образования. | As generations pass, monuments evolve from a medium of mourning to instruments of education. |
Он вывешивается в знак траура по созданию государства Израиль, чаще всего на День независимости Израиля. | It is flown as a sign of mourning over the creation of the State of Israel, most commonly on Israeli Independence Day. |
Кроме того, на государственной службе учитывается различная продолжительность траура у разных религиозных и этнических групп. | Furthermore, the civil service recognizes different mourning periods for different religious and ethnic groups. |
Дни нашего траура, скорбные для каждого большевика, были днями... подлого, отвратительного злорадства во вражеском стане. | The days of Bolsheviks' grieving were the days of treacherous gloating among our enemies. |
А такие попытки множатся вплоть до объявления в отдельных странах дня освобождения от нацизма днем траура. | Such attempts are on the rise, even to the extent that in some countries the day of liberation from the Nazis is proclaimed a day of mourning. |
На 13 сентября был назначен день траура по погибшим при взрывах в Буйнакске и на улице Гурьянова. | The blasts hit Buynaksk on 4 September, Moscow on 9 September and 13 September and Volgodonsk on 16 September. |
Группа женщин сыграла Плакс в знак несогласия и траура по жертвам феминицидов в Парагвае и всей Латинской Америке. | A group of women portraying The Weeping Women as a form of pain from and repudiation of the femicides that occur in the country and in the region. |
Поэтому 3 декабря является в городе днём траура каждый год в этот день закрываются все государственные учреждения Бхопала. | 3 December is annually observed as the official day of mourning, and every year, all government offices in Bhopal remain closed on this day. |
12 сентября по всей стране объявляется днем траура, который должен сопровождаться всеми ритуалами, как для члена королевской семьи . | 12 September is appointed as day of mourning for entire country, to observe same with fireworks and other ceremony just as for member of royal family. |
Это умственный процесс, это процесс извлечения. | It's a mental process, and it's a process of extraction. |
Процесс | The process |
Процесс | c) Inter modal port and terminal management (PTM) |
ПРОЦЕСС | Tasks see chapter 4.4 |
Процесс | Process |
Процесс | Process |
Во время своего полугодового тюремного заключения в 1527 году Климент VII отрастил бороду в знак траура по разграблению Рима. | Appearance During his half year imprisonment in 1527, Clement VII grew a full beard as a sign of mourning for the sack of Rome. |
В королевской семье не было официального траура из за смерти принца (он был предусмотрен для детей короля от четырнадцати лет). | As was traditional, the household did not go into mourning for the deaths of royal children under the age of fourteen. |
Что же касается самого бракосочетания, то оно может состояться только после истечения установленного для развода срока или траура. О мусульмане! | And know that God knows what is in your souls, so beware of Him. |
Что же касается самого бракосочетания, то оно может состояться только после истечения установленного для развода срока или траура. О мусульмане! | Understand it well that Allah even knows what is hidden in your hearts so fear Him. |
Что же касается самого бракосочетания, то оно может состояться только после истечения установленного для развода срока или траура. О мусульмане! | And do not consummate the marriage until (the term) prescribed is run. |
Изоэнтропийный процесс тепловой процесс, происходящий при постоянной энтропии. | In thermodynamics, an isentropic process is a process in which entropy remains constant. |
Таков мой творческий процесс, процесс уличного скейтбординга. Далее... | So that's how that works to me, the creative process, the process itself, of street skating. |
Процесс важен. | The process is important. |
Процесс обучения. | In H.R. |
Процесс консультаций | Consultative process |
Процесс восстановления | C. The reconstruction process |
Похожие Запросы : день траура - дни траура - Период траура - процесс комплектования - процесс спора - процесс инвентаризации - судебный процесс - процесс насоса - критический процесс - процесс финансирования