Перевод "процесс утверждения завещания" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
процесс - перевод : процесс - перевод : утверждения - перевод : процесс утверждения завещания - перевод : утверждения - перевод : процесс - перевод : процесс - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Процесс утверждения доклада КРТПП | CTIED Report Approval Process |
Процесс утверждения доклада КРТПП утвержден 5 | Inter sessional decision making Approved 5 |
Нет завещания? | What will? |
Это изза завещания. | On account of the will. |
Тогда пишите завещания. | Go write thy last will and testament. |
Нет никакого завещания. | What will? |
Государство гарантирует тайну завещания. | The confidentiality of wills is guaranteed by the State. |
Аннулирование или изменение завещания | Revocation or amendment of a will |
И прошла через весь процесс утверждения меня как кандидата. | I went through their extensive application process. |
Таким образом процесс утверждения кандидатуры премьер министра был завершен. | The process of confirmation of the Prime Minister designate has thus been completed. |
Всего он написал четыре завещания, три из которых были составлены уже после американского завещания. | He had made four wills, three of which postdated the American one. |
Том умер, не оставив завещания. | Tom died without leaving a will. |
Но он не оставил завещания. | But he left no will. |
Однако в целом процесс утверждения можно скорее назвать непоследовательным, чем научным. | But the overall approval process was more capricious than scientific. |
Законодательная система наследования ханафитской школы распространяется на друзов только в случае отсутствия завещания или недействительности завещания. | The legal inheritance system of the Hanafite school applies to the Druze only in the case of intestacy or an invalid will. |
Комиссия по миростроительству, пройдя процесс утверждения в обоих органах, сейчас считается официально утвержденной. | The President I should like to inform members of the Council that in another place, as we would say in the United Kingdom, a decision has been taken by consensus in the General Assembly. Having been constituted by both bodies, there is now formally a Peacebuilding Commission. |
Процесс проверки и утверждения оценок служебной деятельности должен осуществляться автоматически, однако сами оценки | There should be an automatic process for review and approval of performance ratings but performance |
К сожалению, его отец умер, не оставив завещания. | Unfortunately his father died intestate. |
Они могут наследовать лишь в случае исполнения завещания. | They could inherit only if a will had been executed. |
Я свидетельствовал в деле о нарушении завещания Бордена. | I testified during the breaking of the Borden will. |
Ни завещания, ни ценных бумаг, ни наличных денег. | No will, no titles, not even cash. |
Утверждения о нарушениях прав человека любой из сторон могут поставить под угрозу мирный процесс. | Allegations of human rights violations by any party can jeopardize the peace process. |
утверждения, распространения официального утверждения, | and of administrative departments 12 |
Однако подлинность завещания Папандреу в этом процессе не рассматривалась. | The judgement in the case does not, however, address the authenticity of the will. |
завещание исполняется в соответствии с законом и условиями завещания | The right to freedom of thought, conscience and religion Religions and faiths are equal before the law under article 16.15 of the Constitution, which gives to all freedom of conscience and religion. |
Незадолго до этого мы с Марго составили свои завещания | A few months before, Margot and I had made our wills. |
На нынешней сессии в результате перестройки Секретариата весь бюджетный процесс подготовки, рассмотрения и утверждения бюджета нарушен. | At the current session, as a result of the restructuring of the Secretariat, the entire budgetary process of preparation, consideration and approval had been thrown out of gear. |
Было бы целесообразно ускорить процесс утверждения проекта текста в интересах Южной Африки и всего международного сообщества. | It would be best to speed up the approval (Mr. Ben Hamida, Tunisia) of the draft text in the interest of South Africa and the entire international community. |
Когда ты сбежала с Питером, я вычеркнул тебя из завещания. | When you ran off with Peter, I cut you off. |
утверждения | Standard' |
утверждения | Technical service responsible for conducting approval tests |
Утверждения | Assertions |
необходимо ускорить процесс утверждения нового семейного законодательства со всеми необходимыми изменениями, предлагаемого НПО и другими представителями гражданского общества | The process of approval of a New Family Law with all the modifications that it requires and as proposed by NGO's and by other members of the Civil Society, should be sped up. |
Несовместимые утверждения? | Irreconcilable positions? |
для утверждения | for endorsement by |
В. Утверждения | Allegations |
Просматривающие утверждения | Lookahead Assertions |
Как юрист, Линдхаген участвовал в качестве консультанта в подготовке завещания Альфреда Нобеля. | As a lawyer, Lindhagen participated as adviser for the executives of the testament of Alfred Nobel. |
В случае отсутствия или недействительности завещания имущество распределяется согласно законному распределению долей. | In the event of intestacy or an invalid will, the estate is distributed in accordance with the lawful division of shares. |
Десять лет назад процесс утверждения новых лекарственных препаратов в Японии протекал достаточно вяло по сравнению с другими развитыми странами. | A decade ago, Japan s drug approval process was lethargic relative to that of other developed economies. |
Правительство и ЮНИСЕФ начинают процесс разработки программ, который завершается представлением рекомендации о страновой программе для утверждения Исполнительным советом ЮНИСЕФ. | The Government and UNICEF initiate a process of programme formulation, which culminates in the submission of a country programme recommendation to the UNICEF Executive Board for approval. |
iv) согласно обычаю, которого придерживался покойный, при рассмотрении вопросов, касающихся наследования и завещания. | (iv) According to the customary law of the deceased for matters relating to inheritance and wills. |
ЦПП безуспешно обращался к исполнителю завещания с просьбой считать Руби законным наследником имущества. | The LAC unsuccessfully approached the executor of the estate requesting that Ruby be considered as a lawful heir to the estate. |
Эти утверждения смехотворны. | These allegations are ridiculous. |
ОТМЕНЫ ОФИЦИАЛЬНОГО УТВЕРЖДЕНИЯ | |
Похожие Запросы : Процесс утверждения - процесс утверждения - процесс утверждения - процесс утверждения - Процесс утверждения - процесс утверждения - Процесс утверждения планирования - Процесс утверждения клиента - Процесс утверждения части - Процесс утверждения проекта - Процесс утверждения продукта - регулирующий процесс утверждения - внутренний процесс утверждения - рабочий процесс утверждения