Перевод "проявлять нерешительность" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

нерешительность - перевод : нерешительность - перевод : нерешительность - перевод : нерешительность - перевод : нерешительность - перевод : нерешительность - перевод : проявлять нерешительность - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Комиссии не следует проявлять нерешительность в представлении технически обоснованных рекомендаций из опасения, что Ассамблея отвергнет их.
The Commission should not hesitate to submit recommendations that were technically sound simply for fear that the Assembly would reject them.
Новогодняя нерешительность Европы
Europe s New Year s Irresolution
Нерешительность это скука.
Indecision is a bore
Мы не можем проявлять нерешительность в нашей солидарности и поколебать нашу решимость бороться за обеспечение свободы и достоинства наших соратников.
We cannot waver in our solidarity nor give way in our struggle to ensure the freedom and dignity of our fellow man.
За нерешительность придется платить.
Faintheartedness comes at a price.
Потом события обогнали нерешительность Конгресса
Then Congress's indecision was overtaken by events.
Спасибо за вашу самоотверженную нерешительность.
Thank you for your most altruistic indecision.
Но поскольку изменение климата является более масштабной и серьезной проблемой, мир не должен проявлять нерешительность и отступать от своих обязательств по разрешению этой проблемы.
But since climate change is a more far reaching and serious challenge, the world must not waver in its determination and commitment to addressing it.
Политическая нерешительность в определенных странах усугубляет положение.
Political indecision in some quarters is making matters worse.
Но либеральные государства не должны проявлять нерешительность относительно применения международного права для того, чтобы решать вопросы со странами изгоями и теми, кто угрожает глобальному порядку, основанному на взаимной терпимости.
But liberal states should not hesitate to use international law to deal with rogue states and those who threaten a global order based on mutual tolerance.
Нерешительность контрпродуктивна, потому что она приводит к обратному результату.
Timidity is counterproductive, because it backfires.
В этом отношении в итоговом документе присутствует некоторая нерешительность.
There is some indecisiveness in the outcome document in that respect.
Необходимо проявлять терпение.
Some patience has to be exercised.
Иду проявлять любезность.
Being gracious.
Вы умеете проявлять?
You know how to develop it?
Бездействие и нерешительность международного сообщества попросту помогли сербам продолжать свою агрессию.
The inaction and the indecision of the international community have merely served to embolden the Serbs to continue their aggression.
Дрогнувшее перед студентами с дикими глазами правительство проявило нерешительность, а затем сдалось.
This is clear in Islamabad, where over the past two months, Kalashnikov toting students have openly challenged the state, following a government order for the demolition of dozens of illegally built mosques and seminaries.
Дрогнувшее перед студентами с дикими глазами правительство проявило нерешительность, а затем сдалось.
Unnerved by the wild eyed students, the government faltered, then surrendered.
Я начал проявлять нетерпение.
I started to become impatient.
Надо проявлять реалистичный подход.
We must be realistic.
Рекомендуется проявлять КРАЙНЮЮ ОСТОРОЖНОСТЬ.
EXTREME PREJUDlCE is advised.
Почти для всех решимость в стиле Джорджа Буша сделала нерешительность более приемлемым вариантом.
For almost everyone, George W. Bush s decisiveness made vacillation seem like a better option.
Второй, США пора проявлять беспокойство.
Second, the time for America to worry is now.
Том склонен проявлять пассивную враждебность.
Tom is passive aggressive.
Ваше чувство юмора начинает проявлять себя.
Your sense of humor is beginning to exert itself.
Мы более не будем проявлять сдержанность.
On the contrary, it was opposed to it.
Мы призываем стороны проявлять максимальную сдержанность.
We also condemn all violations of the Blue Line, whether by land or by air.
В третьих, мы должны проявлять твердость.
Thirdly, we must be firm.
Кроме того, она стала проявлять агрессивность.
She also became aggressive.
Ливия призывает обе стороны проявлять сдержанность.
It appealed to both parties to exercise restraint.
Международные обязательства и обязанность проявлять солидарность
International obligation and duty of solidarity
Обе стороны должны проявлять максимальную сдержанность.
Both parties must act with the utmost restraint.
Именно поэтому нам непозволительно проявлять снисходительность.
At the first sign of ethnic or religious defamation, we need to act promptly and warn strongly of the danger.
Однако сейчас народ начинает проявлять нетерпение.
But now, people are beginning to get restless.
Международное сообщество должно проявлять исключительную осторожность.
The international community has to be extremely cautious.
Все мы должны проявлять добрую волю.
We must all show good faith.
Защищать себя, не значит проявлять жестокость.
Standing up for yourself doesn't have to mean embracing violence.
Проявлять любопытство, поддерживать разговор, быть настоящими.
Be curious be conversational be real.
Так мы будем проявлять творческий подход!
So we got creative! How?
Твердость де Голля и риторика нужно признать, что этому способствовала также нерешительность восставших установили примат государства.
De Gaulle s firmness and rhetoric aided, it must be said, by the fumbling of the rebels established the primacy of the state.
Влиятельные страны знают, что показывать свою нерешительность опасно, потому что это ободряет врагов и пугает союзников.
Powerful countries know that it is dangerous to be seen to flinch, because enemies take heart and allies knees begin to knock.
В лице его была нерешительность и искание совета, поддержки и руководства в деле, для него непонятном.
His face expressed uncertainty and a desire for advice, support, and guidance in a matter he did not understand.
Климатический кризис открыл перед нами следующий, более коварный и всеобъемлющий кризис, кризис деятельности, попросту нерешительность действия.
What the climate crisis has revealed to us is a secondary, more insidious and more pervasive crisis, which is the crisis of agency, which is what to do.
Правда, для некоторых после появления нерешительность и консультации, все партия получила на коней и поехали прочь.
It was true for after some appearance of irresolution and consultation, the whole party got on their horses and rode away.
Вы должны проявлять уважение к своим гостям.
You must show respect to your guests.

 

Похожие Запросы : мы нерешительность - первоначальная нерешительность - мочевой нерешительность - немного нерешительность - нерешительность о - проявлять инициативу - Следует проявлять - проявлять тенденцию