Перевод "пункт договора о гарантиях" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
пункт - перевод : пункт - перевод : пункт - перевод : пункт - перевод : пункт договора о гарантиях - перевод : пункт - перевод : пункт - перевод : договора - перевод : пункт - перевод : пункт - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Договоренности о гарантиях по типу Договора о нераспространении ядерного оружия были достигнуты с восемью из них. | NPT type safeguards agreements have been approved with eight of those States. |
Все государства должны стать участниками этого договора и добросовестно соблюдать существующие соглашения о гарантиях. | All nations must become parties to the Treaty and faithfully implement existing safeguards agreements. |
Закон 1987 года о гарантиях нераспространения ( Закон о гарантиях ) | The Nuclear Non Proliferation (Safeguards) Act 1987 |
Наше полное соблюдение Соглашения о гарантиях означает наше полное возвращение в состав участников Договора о нераспространении ядерного оружия. | Our full compliance with the Safeguards Agreement means our full return to the Nuclear Non Proliferation Treaty. |
22 сентября 2004 года в рамках осуществления Договора Королевство подписало Дополнительный протокол к его Соглашению о гарантиях. | On 22 September 2004, it concluded an additional protocol to its safeguards agreement with the Agency, pursuant to the Treaty. |
Группа неприсоединившихся государств участников Договора о нераспространении ядерного оружия считает, что Конференция должна уделить повышенное внимание вопросу о гарантиях безопасности. | The Group of Non Aligned States parties to the Treaty on the Non Proliferation of Nuclear Weapons believes that the Conference should also substantially focus on the issue of security assurances. |
Конференция подтверждает основополагающее значение полного соблюдения всех положений Договора, включая соответствующие соглашения о гарантиях и соответствующие вспомогательные соглашения. | The Conference affirms the fundamental importance of full compliance with all the provisions of the Treaty, including with relevant Safeguards Agreements and relevant subsidiary arrangements. |
Мы подчеркиваем обязательство государств, не обладающих ядерным оружием, заключать соглашения о гарантиях в соответствии со статьей III Договора. | We stress the obligation for the non nuclear weapons States to conclude safeguard agreements in accordance with article III of the Treaty. |
Японию беспокоят высказанное Корейской Народно Демократической Республикой намерение выйти из Договора и ее отказ принимать соглашение о гарантиях МАГАТЭ. | Japan was concerned at the announcement by the Democratic People's Republic of Korea of its intention to withdraw from NPT and its refusal to accept the IAEA safeguards agreement. |
Еще до того, как стать государством участником Договора, Куба подписала с Агентством Соглашение о частичных гарантиях в отношении ее ядерных установок. | Even before it became a State party to the Treaty, Cuba had concluded partial safeguards agreements with IAEA in respect of its nuclear facilities. |
Мы сожалеем о том, что Подготовительному комитету не дали возможности выработать рекомендации о гарантиях безопасности для представления Конференции 2005 года по рассмотрению действия Договора. | We regret that the Preparatory Committee was disabled from producing recommendations on the Security Assurances to the 2005 Review Conference. |
В контексте расширения и укрепления Договора о нераспространении нас по прежнему беспокоит вопрос осуществления соглашения о гарантиях между МАГАТЭ и Корейской Народно Демократической Республикой. | In the context of extending and strengthening the non proliferation Treaty, we remain concerned about the question of the implementation of the safeguards agreement between the IAEA and the Democratic People apos s Republic of Korea. |
В 1991 году Южная Африка стала государством участником Договора о нераспространении ядерного оружия, а вскоре после этого заключила с МАГАТЭ всеобъемлющее соглашение о гарантиях. | South Africa became a State party to the Treaty on the Non Proliferation of Nuclear Weapons in 1991 and concluded a comprehensive safeguards agreement with the IAEA shortly thereafter. |
10 Закона Туркменистана О гарантиях прав ребенка ). | Turkmen law prohibits the violation of a child's right to privacy through violence or unlawful interference injurious to a child's honour, dignity, affections or reputation (Rights of the Child (Guarantees) Act, art. |
30 Закона Туркменистана О гарантиях прав ребенка ). | Turkmen law specifies criminal and administrative penalties for the commission of the acts referred to above (Rights of the Child (Guarantees) Act, art. |
24 Закона Туркменистана О гарантиях прав ребенка ). | 24, para. |
27 Закона Туркменистана О гарантиях прав ребенка ). | 27, paras. 2 and 3). |
ЗАКЛЮЧЕНИЕ ЭФФЕКТИВНЫХ МЕЖДУНАРОДНЫХ СОГЛАШЕНИЙ О ГАРАНТИЯХ ГОСУДАРСТВАМ, | CONCLUSION OF EFFECTIVE INTERNATIONAL ARRANGEMENTS TO |
Заключение эффективных международных соглашений о гарантиях государствам, | Conclusion of effective international arrangements |
62. Заключение эффективных международных соглашений о гарантиях | 62. Conclusion of effective international arrangements to assure |
ЗАКЛЮЧЕНИЕ ЭФФЕКТИВНЫХ МЕЖДУНАРОДНЫХ СОГЛАШЕНИЙ О ГАРАНТИЯХ ГОСУДАРСТВАМ, | CONCLUSION OF EFFECTIVE INTERNATIONAL ARRANGEMENTS TO ASSURE |
Вначале я остановлюсь на вопросе о гарантиях. | I turn first to the question of safeguards. |
Мы настоятельно призываем все государства, которые еще не сделали этого, стать участниками Договора о нераспространении ядерного оружия и заключить с МАГАТЭ полномасштабные соглашения о гарантиях. | We urge all States that have not yet done so to become parties to the NPT and to conclude full scope safeguards agreements with the IAEA. |
20. Окончательный текст договора о зоне, свободной от ядерного оружия, в Африке (пункт 72). | 20. Final text of a treaty on an African nuclear weapon free zone (item 72). |
Некоторые хотят договора о гарантиях безопасности государствам, которые не обладают ядерным оружием, чтобы защитить их от угрозы или применения ядерного оружия другие хотят договора, чтобы предотвратить гонку вооружений в космическом пространстве. | Some want negotiations on nuclear disarmament others want to ban the production of fissile material for weapon purposes and still others insist that such a treaty should also cover existing stocks. Some want a treaty on security guarantees for non nuclear weapon states to assure them against the threat or use of nuclear weapons others want a treaty to prevent an arms race in outer space. |
Некоторые хотят договора о гарантиях безопасности государствам, которые не обладают ядерным оружием, чтобы защитить их от угрозы или применения ядерного оружия другие хотят договора, чтобы предотвратить гонку вооружений в космическом пространстве. | Some want a treaty on security guarantees for non nuclear weapon states to assure them against the threat or use of nuclear weapons others want a treaty to prevent an arms race in outer space. |
a) Конференция по рассмотрению действия Договора должна признать всеобъемлющие соглашения с Международным агентством по атомной энергии (МАГАТЭ) о гарантиях и дополнительные протоколы к ним в качестве нормы контроля в рамках Договора. | (a) The Review Conference should recognize the Comprehensive Safeguards Agreements and the Additional Protocol of the International Atomic Energy Agency (IAEA) as the verification norm under the Treaty. |
В этой связи следует подчеркнуть, что необходимо, чтобы все участники Договора о нераспространении выполняли свои обязательства по соглашениям о гарантиях, включая согласие на проведение специальных инспекций. | He therefore stressed the need for all parties to the Treaty to comply with their obligations under the safeguards agreements, including the acceptance of special inspections. |
Существующие разногласия в отношении вопроса о гарантиях безопасности, равно как и нежелание некоторых государств присоединиться к Договору, существенно омрачают перспективы бессрочного продления действия Договора о нераспространении. | The controversy over security assurances, as well as the reluctance of some States to accede to the Treaty, makes the prospect for an indefinite extension of the NPT look very gloomy. |
26 Закона Туркменистана О гарантиях прав ребенка , ст. | 26 Health Protection Act, art. |
В законе о гарантиях закреплены обязательства Австралии по | The Safeguards Act gives effect to Australia's obligations under |
9 Конвенция о независимых гарантиях и резервных аккредитивах. | Convention on Independent Guarantees and Stand by Letters of Credit. |
Соглашение о гарантиях МАГАТЭ, ратифицированное в 1973 году | The IAEA safeguards agreement ratified in 1973 |
b) заключить всеобъемлющее соглашение о гарантиях с МАГАТЭ | (b) To conclude a comprehensive safeguards agreement with the IAEA |
в деле обеспечения полного осуществления соглашения о гарантиях | in ensuring the full implementation of the safeguards |
Пункт 72 повестки дня Окончательный текст договора о зоне, свободной от ядерного оружия, в Африке | Agenda item 72 Final text of a treaty on an African nuclear weapon free zone |
Однако никакие из этих мер не могут заменить подлинное универсальное соблюдение Договора о нераспространении ядерного оружия и добросовестное выполнение всеми государствами в полном объеме положений о гарантиях. | None of them, however, can be a substitute for truly universal adherence to the Treaty on the Non Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) and the bona fide execution of its full scope safeguards provisions by all States. |
Крайне необходимо заключить многостороннее соглашение о негативных гарантиях безопасности, поскольку прогресс в этой области будет способствовать успешному завершению Конференции по рассмотрению и продлению действия Договора о нераспространении. | There was an urgent need for a multilateral agreement on negative security guarantees, as progress on that issue would contribute to the successful outcome of the Review Conference and the extension of the Non Proliferation Treaty. |
Я хотел бы напомнить, что большинство государств данного региона являются участниками Договора о нераспространении ядерного оружия и имеют соглашения о гарантиях с Международным агентством по атомной энергии. | I would recall that a majority of the States in the region are parties to the NPT and have safeguards agreements with the IAEA. |
договора о закупках | procurement contract |
В марте 1959 года Абэ и Киёси Аоно выпускают письменный протест против пересмотра Договора о совместном сотрудничестве и гарантиях безопасности между США и Японией. | In March 1959, Abe and Kiyoshi Aono issued a written protest against the revision of the Treaty of Mutual Cooperation and Security between the United States and Japan. |
Финляндия считает, что Соглашение о всеобъемлющих гарантиях вместе с Дополнительным протоколом представляет собой стандарт в области проверки по смыслу пункта 1 статьи III Договора. | Finland considers that the Comprehensive Safeguards Agreement, together with the Additional Protocol, represents the verification standard pursuant to Article III.1 of the Treaty. |
13. Заключение эффективных международных соглашений о гарантиях государствам, не обладающим ядерным оружием, против применения или угрозы применения ядерного оружия (пункт 69). | 13. Conclusion of effective international arrangements to assure non nuclear weapon States against the use or threat of use of nuclear weapons (item 69). |
8. Заключение эффективных международных соглашений о гарантиях государствам, не обладающим ядерным оружием, против применения или угрозы применения ядерного оружия (пункт 60). | 8. Conclusion of effective international arrangements to assure non nuclear weapon States against the use or threat of use of nuclear weapons (item 60). |
Моя делегация поддерживает предложение о том, чтобы рассматривать вопрос о позитивных гарантиях безопасности совместно с вопросом о негативных гарантиях, поскольку эти два вопроса тесно взаимосвязаны. | My delegation subscribes to the proposal that the question of positive security assurances should also be addressed together with that of negative assurances as there is a close interrelationship between the two issues. |
Похожие Запросы : пункт договора - пункт о прекращении договора - соглашение о гарантиях - Соглашение о гарантиях - пункт договора неустойка - пункт о - пункт о - пункт о - пункт о гибкости - пункт о цене - пункт о супрематии - пункт пункт - пункт пункт