Перевод "пускать по течению" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Плыви по течению. | Go with the flow. |
Я плыву по течению. | I'm swimming with the current. |
Я плыву по течению. | I'm going with the flow. |
Он всегда плывёт по течению. | He always swims with the current. |
Ты всегда плывешь по течению. | You can never help anything, can you? |
А я пройду по течению. | I'll look upstream. |
Дальше, вниз по течению, сэр. | Further downstream, sir. |
Остальные города расположены по течению Гамбии. | This is a list of cities in Gambia. |
Млз вниз по течению от Венло. | Meuse, downstream from Venlo. |
Жизнь по течению и С верой . | Living Downstream and Having Faith. |
Они будут искать вверх по течению. | They'II be hunting too far upstream. |
Он был братом, который плыл по течению. | He was the brother that went with the flow. |
Том плыл вниз по течению на плоту. | Tom floated downstream on a raft. |
Мы сами позволили спустить нас по течению. | We let ourselves get sold down the river. |
В частности, должно быть обеспечено справедливое соотношение между правами прибрежных государств, находящихся ниже по течению и находящихся выше по течению. | In particular, there should be an equitable balance between the rights of lower and upper riparian States. |
Пускать газы уморительно. | Farting is hilarious. |
В двух милях вверх по течению есть мост. | There is a bridge two miles upstream. |
Том и Мэри плыли по течению в каноэ. | Tom and Mary drifted down the river in their canoe. |
У семьи Бейкер есть ферма вверх по течению. | The Bakers have a farm upstream. |
Код направления следования (все направления, вверх по течению, ) | 4 Direction code (all directions, upstream, ) |
Сейчас вверх по течению вода течет очень медленно. | Now upstream the water is flowing pretty slowly. |
На плывущей вниз по течению ветке поёт сверчок . | On a branch floating downriver, a cricket singing. |
Новое строительство вниз по течению от первого места. | New construction downstream from first site. |
В вторых, людей будем пускать только по списку, понятно? | Second, only let in those whose names are on the list. Is that clear? |
Ведь говорят вам, по списку я должен пускать. А! | I'm telling you, I'm only supposed to let in people on the list. |
От моста и вверх по течению я видел лодку. | I saw a boat upstream of the bridge. |
Наши реки несли вниз по течению тысячи мертвых тел. | Our rivers swept thousands of dead bodies downstream. |
Грустно весь этот путь вверх по течению, чтобы умереть. | It's kind of sad... to climb only to die. |
Мы просто плывем по течению, и ничего не происходит. | We just sort of go along and nothing happens. We're in a terrible rut. |
Там должно быть была ядовитая змея вверху по течению. | There must have been a dead poisonous snake upstream. |
Вы наблюдаете мели, как они уходят вверх по течению. | You watch the banks as they pass. |
Он не так безумен, чтобы пойти вниз по течению. | He isn't crazy enough to head downstream, is he? |
О резервуарах с нефтью... направить вверх по течению реки... | The naphtha tanks you need? Your Highness, upriver. |
Деревья начали пускать почки. | The trees have begun to bud. |
Мне понравилось пускать блинчики. | It was good skimming stones. |
Вы будете пускать слюни! | You're going to go through hell ! |
Конечно. Не пускать его? | Didn't you want me to tell him? |
Пускать такие же кольца. | Make rings like that. |
Единственная рыба, которая всегда плывет по течению это мертвая рыба. | The only fish that always swims with the current is a dead fish. |
Морская Шельда (вниз по течению от якорной стоянки в Антверпене). | Maritime Scheldt (downstream of Antwerp open anchorage). |
Я плыву по течению, а наиболее сильное течение из Виши! | I blow with the wind and the prevailing wind happens to be from Vichy. |
Майло Мне понравилось пускать блинчики. | Milo It was good skimming stones. |
Они не хотят меня пускать. | And they don't want to let me in. |
Когда маршрут вверх по течению преградила плотина, их цикл был нарушен. | So, when the route upstream became blocked, the cycle was broken. |
Эту дрянь нельзя пускать к боеголовкам. | We got to get this thing stay away from the nuke |
Похожие Запросы : по течению - пускать слюни - пускать кровь - ниже по течению - вниз по течению - вверх по течению - вниз по течению - вверх по течению - вниз по течению - вверх по течению и ниже по течению - давление выше по течению ниже по течению - пускать мыльные пузыри - пускать в обращение - пускать в оборот