Перевод "пускать мыльные пузыри" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

пускать мыльные пузыри - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Выдувать мыльные пузыри.
You can burst bubbles.
Дети пускают мыльные пузыри.
The children are blowing bubbles.
Он выдувал мыльные пузыри.
He blew soap bubbles.
В эти истории, в мыльные пузыри?
You're pullin' stories out of thin air.
Потом она расстроилась и стала пускать пузыри мне в лицо.
And she would get frustrated she'd blow bubbles in my face.
Мы с завидным постоянством спасали мыльные пузыри и никогда намеренно их не лопали .
We repeatedly rescued bubbles, and never deliberately burst them.
Именно поэтому во время его пребывания в должности мыльные пузыри активов раздулись так сильно.
That is why asset bubbles could grow so large during his tenure.
Например, на создание строительной конструкции, независимой от конечного уровня грунта нас натолкнули мыльные пузыри.
So for instance, it was soap bubbles that helped us generate a building form that would work regardless of the final ground levels.
Эти мыльные пузыри могут продолжать раздуваться либо могут лопнуть, оставляя множество домовладельцев под бременем долгов.
Those bubbles may keep expanding, or may burst, leaving many homeowners mired in debt.
С другой стороны, подобные мыльные пузыри неизбежно приводят к финансовому кризису, когда они, в конце концов, лопаются.
On the other hand, such bubbles inevitably create financial crises when they eventually implode.
В других странах также были мыльные пузыри подпитываемые чрезвычайно низким кредитованием, которое не отражало лежащий в основе этого риск.
There were housing bubbles in many other countries, fueled by excessive cheap lending that did not reflect underlying risks. There was also a commodity bubble and a private equity and hedge funds bubble.
В других странах также были мыльные пузыри подпитываемые чрезвычайно низким кредитованием, которое не отражало лежащий в основе того риск.
There were housing bubbles in many other countries, fueled by excessive cheap lending that did not reflect underlying risks.
Поскольку финансовые рынки стремятся создать мыльные пузыри активов , регулирующие органы должны взять на себя ответственность по предотвращению их слишком большого роста.
Because financial markets are prone to create asset bubbles, regulators must accept responsibility for preventing them from growing too big.
В случае невозможности успешного лавирования при выходе из QE, выступающий за мирное разрешение спорных вопросов ФРС, скорее всего, будет надувать мыльные пузыри .
The exit from the Fed s QE and zero interest rate policies will be treacherous Exiting too fast will crash the real economy, while exiting too slowly will first create a huge bubble and then crash the financial system. If the exit cannot be navigated successfully, a dovish Fed is more likely to blow bubbles.
В случае невозможности успешного лавирования при выходе из QE, выступающий за мирное разрешение спорных вопросов ФРС, скорее всего, будет надувать мыльные пузыри .
If the exit cannot be navigated successfully, a dovish Fed is more likely to blow bubbles.
Вместо этого на финансовых и жилищных рынках мира может образоваться избыточная ликвидность и новые мыльные пузыри активов, замедлив, а то и уничтожив экономический рост.
Instead, excess liquidity and fresh asset bubbles could emerge in the world s financial and housing markets, impeding, if not torpedoing, growth.
Пускать газы уморительно.
Farting is hilarious.
Деревья начали пускать почки.
The trees have begun to bud.
Мне понравилось пускать блинчики.
It was good skimming stones.
Вы будете пускать слюни!
You're going to go through hell !
Конечно. Не пускать его?
Didn't you want me to tell him?
Пускать такие же кольца.
Make rings like that.
Майло Мне понравилось пускать блинчики.
Milo It was good skimming stones.
Они не хотят меня пускать.
And they don't want to let me in.
Пузыри, не мои кружочки, а финансовые пузыри.
The bubbles, not my bubbles, but the financial bubbles.
Эту дрянь нельзя пускать к боеголовкам.
We got to get this thing stay away from the nuke
Он не хочет пускать нас внутрь?
You won't let us in?
МЧС не хочет пускать прессу внутрь.
FEMA did not want the media inside.
Вы не смеете не пускать меня!
You dare not keep me out.
Он приказал Нэнси никого не пускать.
Nancy says he's told her not to let her mistress see anyone.
Лопание мыльных пузырей в экономике Японии в начале 1990 х гг. и через несколько лет в экономике стран Юго Восточной Азии стали соседскими уроками о том, что мыльные пузыри неизбежно лопаются.
The bubble bursts in Japan s economy in the early 1990 s, and the Southeast Asian economies later in the decade, provided a neighborly lesson to stop believing that bubbles never burst.
Вечные пузыри
Bubbles Forever
Делаем пузыри.
Twist the bubbles.
Сложите пузыри.
Fold the the bubbles together.
Маленькие пузыри.
Small bubbles.
Раскручиваю пузыри.
Untwist it.
Сравниваем пузыри.
Compare the bubbles.
Видел пузыри?
Did you see the bubbles?
Мне не стоило пускать Тома за руль.
I shouldn't have let Tom drive.
Я не собираюсь пускать Тома за руль.
I'm not going to let Tom drive.
Мне не стоило пускать тебя за руль.
I shouldn't have let you drive.
Мне не следовало пускать тебя за руль.
I shouldn't have let you drive.
Мне не стоило пускать Вас за руль.
I shouldn't have let you drive.
Мне не следовало пускать Вас за руль.
I shouldn't have let you drive.
Тому не стоит пускать Мэри за руль.
Tom shouldn't let Mary drive.

 

Похожие Запросы : мыльные пузыри - мыльные пузыри - мыльные пузыри - мыльные хлопья - укол пузыри - водяные пузыри - пузыри лопнут - появляются пузыри - пускать слюни - пускать кровь - пускать в обращение - пускать в оборот - пускать в оборот - пускать по течению