Перевод "пускать слюни" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

пускать слюни - перевод : слюни - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Вы будете пускать слюни!
You're going to go through hell !
Мэри по Тому чуть не слюни пускает.
Mary is practically drooling over Tom.
У меня слюни потекли от этого великолепного торта.
The gorgeous cake made my mouth water.
Пускать газы уморительно.
Farting is hilarious.
Вот именно! От Вуда у него прям слюни потекли.
He was practically drooling over Wood.
Деревья начали пускать почки.
The trees have begun to bud.
Мне понравилось пускать блинчики.
It was good skimming stones.
Конечно. Не пускать его?
Didn't you want me to tell him?
Пускать такие же кольца.
Make rings like that.
Майло Мне понравилось пускать блинчики.
Milo It was good skimming stones.
Они не хотят меня пускать.
And they don't want to let me in.
Или не ведаешь, что ведьмы нарочно размазывают слюни, дабы заморочить нам голову?
Don't you know that witches secretly smear themselves with spittle, so that we might believe it to be tears?
Эту дрянь нельзя пускать к боеголовкам.
We got to get this thing stay away from the nuke
Он не хочет пускать нас внутрь?
You won't let us in?
МЧС не хочет пускать прессу внутрь.
FEMA did not want the media inside.
Вы не смеете не пускать меня!
You dare not keep me out.
Он приказал Нэнси никого не пускать.
Nancy says he's told her not to let her mistress see anyone.
Мне не стоило пускать Тома за руль.
I shouldn't have let Tom drive.
Я не собираюсь пускать Тома за руль.
I'm not going to let Tom drive.
Мне не стоило пускать тебя за руль.
I shouldn't have let you drive.
Мне не следовало пускать тебя за руль.
I shouldn't have let you drive.
Мне не стоило пускать Вас за руль.
I shouldn't have let you drive.
Мне не следовало пускать Вас за руль.
I shouldn't have let you drive.
Тому не стоит пускать Мэри за руль.
Tom shouldn't let Mary drive.
Тебе не надо пускать Тома за руль.
You shouldn't let Tom drive.
Вам не надо пускать Тома за руль.
You shouldn't let Tom drive.
Тебе не стоит пускать Тома за руль.
You shouldn't let Tom drive.
Вам не стоит пускать Тома за руль.
You shouldn't let Tom drive.
Сначала самолёт просто перестали пускать в цех.
Stability in all axes was generally good.
И пошли они утром, рассчитывая не пускать.
They left early in the morning bent on this purpose.
И пошли они утром, рассчитывая не пускать.
And they left at early morn, assuming they were in control of their purpose.
И пошли они утром, рассчитывая не пускать.
And they went forth early, determined upon their purpose.
И пошли они утром, рассчитывая не пускать.
And they went out betimes determined in purpose.
И пошли они утром, рассчитывая не пускать.
And they went in the morning with strong intention, thinking that they have power (to prevent the poor taking anything of the fruits therefrom).
И пошли они утром, рассчитывая не пускать.
And early they went, resolved in intent.
И пошли они утром, рассчитывая не пускать.
They went forth early, believing that they had the power (to gather the fruit).
И пошли они утром, рассчитывая не пускать.
They went betimes, strong in (this) purpose.
Простите, сэр. Мне не следовало ее пускать.
I'm sorry, I shouldn't have admitted such a person.
Ему приказано не пускать Уитона на борт.
He has his orders. Wheaton will not be allowed on board.
Прекрасно, а можно его тоже не пускать?
Good, can you keep him out too?
Я же просил вас не пускать никого.
I told you to keep out.
В возрасте трех лет она все еще не могла ходить и много пускала слюни.
At age 3 years, she drooled excessively and still couldn't walk.
Мне не надо было пускать тебя за руль.
I shouldn't have let you drive.
Мне не надо было пускать Вас за руль.
I shouldn't have let you drive.
Я просил тебя не пускать ее ко мне.
I told you to keep her away from me.

 

Похожие Запросы : слюни над - слюни над - пускать кровь - пускать мыльные пузыри - пускать в обращение - пускать в оборот - пускать в оборот - пускать по течению - пускать под откос - пускать пыль в глаза