Перевод "путем оказания помощи" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
помощи - перевод : путем оказания помощи - перевод : путем - перевод : путем оказания помощи - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
с) оказания помощи судоводителю путем информирования его о времени ожидания | (c) Support of the skipper by transmission of waiting times |
а) путем оказания помощи в подготовке специалистов по интерпретации спутниковых данных | (a) assistance in training specialists in the interpretation of satellite data |
Это делается путем передачи опыта и навыков и оказания финансовой помощи. | This has been done by the provision of skills, expertise and financial assistance. |
Формы оказания помощи | Forms of assistance |
Этого результата можно достичь путем оказания автору помощи в использовании конституционных средств правовой защиты. | This result can be obtained by assisting the author in pursuing constitutional remedies. |
В конце четырнадцатого пункта следует добавить слова quot путем оказания помощи и выплаты компенсации quot . | In the fourteenth paragraph the words quot to provide assistance and compensation to those victims quot should be added after the word quot response quot . |
Проект оказания помощи Украине | Ukraine support project |
Проект оказания помощи России | Russia support project |
Проект оказания помощи Турции | Turkey support Project |
Программа оказания помощи сотрудникам | Programme for Staff Assistance |
Программа оказания чрезвычайной помощи | Emergency programme ICRC 500 000.00 |
с) включение целей стратегического подхода в многосторонние и двусторонние программы оказания помощи развитию, в частности, путем | (iii) Donor country Governments profiling Strategic Approach objectives as one important element of bilateral aid agency programming in support of sustainable development |
b) оказания чрезвычайной гуманитарной помощи. | (b) Delivering emergency humanitarian assistance. |
b) оказания чрезвычайной гуманитарной помощи . | (b) delivering emergency humanitarian assistance . |
b) оказания чрезвычайной гуманитарной помощи . | (b) Delivering emergency humanitarian assistance . |
Целевой фонд для оказания помощи | Trust Fund for Assistance to Countries |
Целевой фонд для оказания помощи | Trust Fund for Technical Cooperation Activities for |
ОСУЩЕСТВЛЕНИЕ МЕР ОКАЗАНИЯ ПОМОЩИ РАЗВИВАЮЩИМСЯ | IMPLEMENTATION OF MEASURES TO ASSIST DEVELOPING |
D. Программа оказания помощи сотрудникам | D. Programme for Staff Assistance |
Объединенных Наций, касающихся оказания помощи | Charter of the United Nations related to |
поощрением осуществления на национальном уровне рекомендаций путем оказания по мере необходимости странам помощи в области наращивания потенциала | We will further continue to cooperate with a wide number of organizations on an international, regional and national level, including organizations from the United Nations family a well as the groupings such as the Commonwealth of Independent States. We will also explore the interest of the regional commissions of the United Nations and other regional groupings in imitating joint projects in their regions, beginning with Africa and Asia. |
оптимальным путем оказания помощи развивающимся государствам производителям на суше было бы изучение ситуации в каждом конкретном случае | The best way to assist developing land based producer States would be to examine the situation on a case by case basis |
87. Подход УВКБ к деятельности по защите беженцев детей и оказанию им помощи состоит из трех элементов непосредственные услуги ребенку оказание помощи ребенку путем оказания помощи семье и оказание помощи ребенку и семье путем предоставления услуг общине. | 87. UNHCR apos s approach to the protection and care of refugee children has three elements direct services to the child helping the child through helping the family and assisting the child and the family through services to the community. |
ПУТЕМ ОКАЗАНИЯ КОНСУЛЬТАТИВНЫХ УСЛУГ В ЭТОЙ ОБЛАСТИ | THROUGH THE PROVISION OF ADVISORY SERVICES IN THE FIELD OF |
Сегодняшние структуры оказания помощи являются недостаточными. | The current aid structures are inadequate. |
Проект 1. Проект оказания помощи Румынии | Project 1 Romanian support project |
Корпус для оказания технической помощи (КТП) | Technical Aid Corps (TAC) |
Переход от оказания помощи к развитию | Transition from relief to development |
Целевой фонд для оказания помощи раз | Trust Fund for Supporting Developing Countries |
Были созданы многочисленные каналы оказания помощи. | Multiple channels to provide assistance have been established. |
касающихся оказания помощи третьим государствам, пострадавшим | United Nations related to assistance to third States |
Нидерландский фонд оказания помощи беженцам, Гаага | Netherlands Refugee Foundation, The Hague |
Для оказания помощи в создании машины | To assist in setting up the machine |
Вы изучали правила оказания первой помощи? | Did you learn first aid? |
В ноябре 2004 года президент Джозеф Кабила направил Генеральному секретарю письмо, в котором он просил Организацию Объединенных Наций содействовать проведению выборов путем оказания технической помощи и путем координации всей международной помощи. | In November 2004, President Joseph Kabila addressed a letter to the Secretary General in which he requested the support of the United Nations for the electoral process through technical assistance and the coordination of all international support. |
Плановые органы должны сосредоточить свое внимание на улучшении положения городских жителей путем оказания им помощи в улучшении их положения, а также путем предоставления им услуг. | Planners should focus on improving the situation for urban dwellers by assisting them to improve their own situation as well as by providing services. |
Помимо реализации двусторонних программ оказания помощи правительство Пакистана приступило к осуществлению пятилетней Программы оказания технической помощи Африке. | In addition to bilateral assistance programmes, the Government of Pakistan launched a five year Technical Assistance Programme for Africa. |
США для оказания денежной помощи и помощи в виде продовольствия. | Forty four per cent of the families now receiving support through this targeted programme are headed by women. |
Сеть оказания помощи в области создания потенциала | Capacity assistance network |
для оказания помощи в подготовке и осуществлении | Trends in measures taken to assist in the preparation and implementation of action programmes, including financial measures 34 35 14 |
посредством оказания финансовой помощи 23 25 15 | assistance 23 25 10 |
привлечению технических консультантов для оказания помощи в | consulting resources to assist in managing the automated |
международной защиты беженцев и оказания им помощи | Programme on International Protection of and |
А. Основные тенденции в области оказания помощи | A. Major trends in assistance |
Объединенных Наций, в рамках оказания ими помощи | associated with the United Nations in their |
Похожие Запросы : оказания помощи - путем оказания поддержки - для оказания помощи - оказания медицинской помощи - для оказания помощи - план оказания помощи - оказания медицинской помощи - для оказания помощи - для оказания помощи - для оказания помощи - план оказания помощи - оказания медицинской помощи - прицеп для оказания помощи