Перевод "пути что" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Счастливого пути. что? я сказала, счастливого пути | Have a good trip.... Whatt?? I said, Have a good trip. |
Что ж, счастливого пути. | Well, have a nice trip. |
Я знаю, что по пути. | I know it's on the way, but I can't ask Hildy |
Скажи Тому, что Мэри в пути. | Tell Tom Mary's on the way. |
Можно сказать, что наши пути разошлись. | It was as if this race split into two simultaneous races. |
Скажи Тому, что мы уже в пути. | Tell Tom we're on our way. |
Видишь, что она явно сбилась с пути . | We think she is in clear error. |
Что бы им идти по прямому пути! | Would that they had received the guidance! |
Что бы им идти по прямому пути! | (They will then wish) if only they had been guided! |
Видишь, что она явно сбилась с пути . | We see she has gone astray. |
Что бы им идти по прямому пути! | If only they were guided. |
Видишь, что она явно сбилась с пути . | We think she is clearly mistaken. |
Что бы им идти по прямому пути! | Would that they were guided! |
Видишь, что она явно сбилась с пути . | We behold her in plain aberration. |
Что бы им идти по прямому пути! | Ah, if they had but been guided! |
Он говорит, что, думаю, 90 пути туда. | It says, guess what, you are 90 percent of the way there. |
Я рада, что вы на этом пути. | I'm glad that you are on this journey. |
Потому что идея одинокого пути ужасает меня. | Because the idea of doing it alone terrifies me. |
Такое чувство, что восемьдесят процентов пути пройдено. | It feels like eighty percent way there. CHRlS |
Что ты свалилась на него в пути. | You took him for a ride. |
Всё, что нам сделать, это убрать наше эго с пути, убрать наше самомнение с пути. | All we have to do is to get our egos out of the way, get our egotism out of the way. |
Мы знали, что наши пути после школы разойдутся. | We knew that we were going to go in different directions when our school finished. |
И теми, что сметают ноши тяжкие (с пути), | And those who bear the load (of rain), |
И теми, что сметают ноши тяжкие (с пути), | Then by oath of those which carry the burdens. |
И теми, что сметают ноши тяжкие (с пути), | and the burden bearers |
И теми, что сметают ноши тяжкие (с пути), | And the clouds bearing a load. |
И теми, что сметают ноши тяжкие (с пути), | And (the clouds) that bear heavy weight of water |
И теми, что сметают ноши тяжкие (с пути), | And those carrying loads. |
И теми, что сметают ноши тяжкие (с пути), | which carry clouds laden with water, |
И теми, что сметают ноши тяжкие (с пути), | And those that bear the burden (of the rain) |
Это потому, что весна й 'на своем пути. | That's because th' springtime's on its way. |
Так что, скорее всего, мы на верном пути. | So we probably are on the right track. |
Мы сказали, что, строго говоря, это приращение пути. | We said if we did it formally, it would be the change in distance. |
А что ты делал на Великом Колёсном Пути? | What brings you on the Grand Trunk Road? |
Однако господин Крайтон знал, что наши пути пересекутся. | But Creighton sahib knew that our paths would cross. |
Только что по пути в больницу девушка умерла... | A girl has just died on her way to the infirmary. |
Мне все равно, что самолет уже в пути. | I don't care if the plane is on its way. |
При этом функция g пути равна стоимости пути, а функция h пути равна h значению состояния, в конечным положении этого пути, что, в свою очередь, равно предполагаемому расстоянию до цели. | Now, the function g of a path is just the path cost, and the function h of a path is equal to the h value of the state, which is the final state of the path, which is equal to the estimated distance to the goal. |
Просто, что это, что, как кажется, стоит у тебя на пути? | Just what is it that feels it's in the way for you? |
пути орла на небе, пути змея на скале, пути корабля среди моря и пути мужчины к девице. | The way of an eagle in the air the way of a serpent on a rock the way of a ship in the midst of the sea and the way of a man with a maiden. |
пути орла на небе, пути змея на скале, пути корабля среди моря и пути мужчины к девице. | The way of an eagle in the air the way of a serpent upon a rock the way of a ship in the midst of the sea and the way of a man with a maid. |
Пути | Paths |
Пути | Custom paths |
Пути. | Way. |
Амира думала, что самая тяжелая часть их пути позади. | Amira thought the hard part of their journey was over. |
Похожие Запросы : пути, что - старые пути - возможные пути - пути реакции - железнодорожные пути - планирование пути - в пути - определить пути - учебные пути - участок пути - зависимости пути