Перевод "работая вместе" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

Вместе - перевод : вместе - перевод : вместе - перевод : работая - перевод : вместе - перевод : работая вместе - перевод : вместе - перевод : вместе - перевод :
ключевые слова : Along Working Together Other Spend Spent While Working

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

И, работая вместе, они нашли его.
And eventually, working together, they did.
Работая вместе, мы сможем сделать это реальным.
Working together, we can make this real.
Работая.
Working.
Только работая вместе, эти две страны смогут вывести мировую экономику из нынешнего уныния.
Only by working together can the two countries lead the world economy out of its current doldrums.
И я верю, что работая вместе, мы можем сделать все эти вещи реальностью.
And I believe that, working together, we can make all of these things happen.
Работая вместе, международное сообщество сумеет претворить в жизнь концепцию мира, свободного от противопехотных мин.
Working together, the international community can achieve the vision of a world free of anti personnel mines.
работая синхронно.
And you can see that they're synchronized.
Его жена Фрида Уриз рассказала о давлении, которое она также ощущала, работая вместе с Адаме
His wife Frida Urtiz said she felt enormous pressure as well because of the work she did with Adame
Работая с журналистами (
When working with journalists (
Кребс описал цикл мочевины и позднее, работая вместе с Хансом Корнбергом, цикл лимонной кислоты и глиоксилатный цикл.
He discovered the urea cycle and later, working with Hans Kornberg, the citric acid cycle and the glyoxylate cycle.
Я просто учился, работая.
I just kind of learned through doing.
Работая вместе с Белорусской ассоциацией журналистов, эта независимая радиостанция будет вещать из Латвии, Литвы, Польши и, вероятно, Украины.
Working with the Belarusian association of journalists, this independent media outlet will broadcast from Latvia, Lithuania, Poland, and perhaps Ukraine.
Работая вместе, чтобы максимизировать свои активы и ресурсы, мы можем сделать больше с тем, что у нас есть.
By working together to maximize our assets and resources, we can do more with what we have.
Прогресс, достигнутый в Берлине в отношении автоматического обмена налоговой информацией, показывает, что, работая вместе, мы можем добиться этой цели.
The progress achieved in Berlin on the automatic exchange of tax information shows that, by working together, we can realize this goal.
Эстония уже достигла определенных успехов, однако, работая вместе с другими членами Организации, мы могли бы добиться значительно больших результатов.
Estonia has already been successful, but, together with other Members of the Organization, we could be even more successful.
Они подтягивают коробку, работая синхронно.
And so they're bringing in the box. And you can see that they're synchronized.
Как ты стал таким? Работая.
How did you get so dirty?
Мы не должны избегать принятия общих решений, работая вместе и трудясь на благо совместного создания культуры участия в государственной политике.
We should not shy away from taking common decisions, working together and committing ourselves to building jointly a culture of participation in public policy.
Работая вместе с международным сообществом, особенно со странами Африки, Япония полна решимости продолжать свои усилия в направлении решения руандийского вопроса.
Working together with the international community particularly with the countries of Africa Japan is determined to continue its efforts toward a solution of the Rwandan issue.
Они предпочли получать деньги, не работая.
They preferred to be paid without working.
Обучаясь, человек работает, а работая учится.
You work by learning, and you learn by working.
Просто хоть раз, живя один, работая...
Just once, living by myself, getting a part time job...
Живя тут, работая здесь, отдыхая там.
living here, working here, having leisure here.
Ты выросла, работая в квартале удовольствий.
You grew up working in the pleasure quarters.
Работая в округе, всяких пациентов встречаешь.
Going around as I do, I run into all kinds of patients.
А мы можем жить не работая.
Just so we can live without working.
Можно помереть с голоду, работая честно.
You can die from honest work.
Германия и Франция, два главных игрока в данном кризисе, должны разработать совместную стратегию, поскольку они, работая вместе, могут реализовать данное решение.
Germany and France, the two crucial players in this crisis, will have to devise a joint strategy, because only they, working together, can push through a solution.
Работая вместе, Соединенные Штаты, Европейский Союз и народы юго восточной Европы имеют возможность превратить область конфликта в область сотрудничества и развития.
Working together, the United States, the European Union, and the people of Southeast Europe have the opportunity to transform an area of conflict into an area of cooperation and development.
Работая вместе по такой серьезной проблеме, правительства двух государств могут гарантировать достаточную стабильность в сфере интеллектуальной собственности, чтобы обеспечить защиту прав каждого.
By working together on such a serious matter, the two governments may make intellectual property regulation stable enough to protect everyone s rights.
Только работая вместе, мы сможем достичь положительных результатов, основываясь на нашем опыте и стараясь объединить наши усилия в деле решения этих проблем.
Only by working together can we benefit from our experiences and try to combine our efforts to solve these problems.
Работая в паре, легче решить эту проблему.
Work in pairs is the easier way to solve these problems.
Работая врачом, занимался поэзией в свободное время.
Works Working as a doctor, he wrote poetry in his spare time.
Работая там, он встретил гитариста Джеймса Иха.
While working there, he met guitarist James Iha.
Я провел 10 лет, работая в НАСА.
I spent 10 years working at NASA.
Вам торопиться не нужно работая над скульптурой.
While you are working on this sculpture, take your time.
Я назвала ее Работая в Одном Направлении .
I called it Working in the Same Direction.
Работая сообща, они обеспечивают клетку всем необходимым.
They work together. They make the cell do what it needs to do.
Работая сообща, люди могут изменить положение вещей.
People, where they gather, they will change the situation from point A to point B.
Изначально полиция занималась делами, работая на догадках.
The police did it. It used to be just guess work, police work.
Работая таким образом мы сделаем остаток доски.
In this fashion we are going to make the rest of the board.
Мы делаем этот прямоугольник работая от центра.
We are working this rectangle from the center.
Теперь они рыбачат, работая на себя самих.
Stronger on this side.
Три месяца я провёл на Ямайке, работая
I spent the next three months in Jamaica working.
Мы сэкономим время, полковник, работая за обедом.
Colonel, it would save time if we could work during dinner.

 

Похожие Запросы : работая вместе упорно - работая вместе с - работая разрешение - работая контекст - работая вокруг - работая поведение - работая понимание - работая сообщество - работая усилия - работая колодец - работая вперед - работая интенсивно - работая типа