Перевод "работая вместе" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Вместе - перевод : вместе - перевод : вместе - перевод : работая - перевод : вместе - перевод : работая вместе - перевод : вместе - перевод : вместе - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
И, работая вместе, они нашли его. | And eventually, working together, they did. |
Работая вместе, мы сможем сделать это реальным. | Working together, we can make this real. |
Работая. | Working. |
Только работая вместе, эти две страны смогут вывести мировую экономику из нынешнего уныния. | Only by working together can the two countries lead the world economy out of its current doldrums. |
И я верю, что работая вместе, мы можем сделать все эти вещи реальностью. | And I believe that, working together, we can make all of these things happen. |
Работая вместе, международное сообщество сумеет претворить в жизнь концепцию мира, свободного от противопехотных мин. | Working together, the international community can achieve the vision of a world free of anti personnel mines. |
работая синхронно. | And you can see that they're synchronized. |
Его жена Фрида Уриз рассказала о давлении, которое она также ощущала, работая вместе с Адаме | His wife Frida Urtiz said she felt enormous pressure as well because of the work she did with Adame |
Работая с журналистами ( | When working with journalists ( |
Кребс описал цикл мочевины и позднее, работая вместе с Хансом Корнбергом, цикл лимонной кислоты и глиоксилатный цикл. | He discovered the urea cycle and later, working with Hans Kornberg, the citric acid cycle and the glyoxylate cycle. |
Я просто учился, работая. | I just kind of learned through doing. |
Работая вместе с Белорусской ассоциацией журналистов, эта независимая радиостанция будет вещать из Латвии, Литвы, Польши и, вероятно, Украины. | Working with the Belarusian association of journalists, this independent media outlet will broadcast from Latvia, Lithuania, Poland, and perhaps Ukraine. |
Работая вместе, чтобы максимизировать свои активы и ресурсы, мы можем сделать больше с тем, что у нас есть. | By working together to maximize our assets and resources, we can do more with what we have. |
Прогресс, достигнутый в Берлине в отношении автоматического обмена налоговой информацией, показывает, что, работая вместе, мы можем добиться этой цели. | The progress achieved in Berlin on the automatic exchange of tax information shows that, by working together, we can realize this goal. |
Эстония уже достигла определенных успехов, однако, работая вместе с другими членами Организации, мы могли бы добиться значительно больших результатов. | Estonia has already been successful, but, together with other Members of the Organization, we could be even more successful. |
Они подтягивают коробку, работая синхронно. | And so they're bringing in the box. And you can see that they're synchronized. |
Как ты стал таким? Работая. | How did you get so dirty? |
Мы не должны избегать принятия общих решений, работая вместе и трудясь на благо совместного создания культуры участия в государственной политике. | We should not shy away from taking common decisions, working together and committing ourselves to building jointly a culture of participation in public policy. |
Работая вместе с международным сообществом, особенно со странами Африки, Япония полна решимости продолжать свои усилия в направлении решения руандийского вопроса. | Working together with the international community particularly with the countries of Africa Japan is determined to continue its efforts toward a solution of the Rwandan issue. |
Они предпочли получать деньги, не работая. | They preferred to be paid without working. |
Обучаясь, человек работает, а работая учится. | You work by learning, and you learn by working. |
Просто хоть раз, живя один, работая... | Just once, living by myself, getting a part time job... |
Живя тут, работая здесь, отдыхая там. | living here, working here, having leisure here. |
Ты выросла, работая в квартале удовольствий. | You grew up working in the pleasure quarters. |
Работая в округе, всяких пациентов встречаешь. | Going around as I do, I run into all kinds of patients. |
А мы можем жить не работая. | Just so we can live without working. |
Можно помереть с голоду, работая честно. | You can die from honest work. |
Германия и Франция, два главных игрока в данном кризисе, должны разработать совместную стратегию, поскольку они, работая вместе, могут реализовать данное решение. | Germany and France, the two crucial players in this crisis, will have to devise a joint strategy, because only they, working together, can push through a solution. |
Работая вместе, Соединенные Штаты, Европейский Союз и народы юго восточной Европы имеют возможность превратить область конфликта в область сотрудничества и развития. | Working together, the United States, the European Union, and the people of Southeast Europe have the opportunity to transform an area of conflict into an area of cooperation and development. |
Работая вместе по такой серьезной проблеме, правительства двух государств могут гарантировать достаточную стабильность в сфере интеллектуальной собственности, чтобы обеспечить защиту прав каждого. | By working together on such a serious matter, the two governments may make intellectual property regulation stable enough to protect everyone s rights. |
Только работая вместе, мы сможем достичь положительных результатов, основываясь на нашем опыте и стараясь объединить наши усилия в деле решения этих проблем. | Only by working together can we benefit from our experiences and try to combine our efforts to solve these problems. |
Работая в паре, легче решить эту проблему. | Work in pairs is the easier way to solve these problems. |
Работая врачом, занимался поэзией в свободное время. | Works Working as a doctor, he wrote poetry in his spare time. |
Работая там, он встретил гитариста Джеймса Иха. | While working there, he met guitarist James Iha. |
Я провел 10 лет, работая в НАСА. | I spent 10 years working at NASA. |
Вам торопиться не нужно работая над скульптурой. | While you are working on this sculpture, take your time. |
Я назвала ее Работая в Одном Направлении . | I called it Working in the Same Direction. |
Работая сообща, они обеспечивают клетку всем необходимым. | They work together. They make the cell do what it needs to do. |
Работая сообща, люди могут изменить положение вещей. | People, where they gather, they will change the situation from point A to point B. |
Изначально полиция занималась делами, работая на догадках. | The police did it. It used to be just guess work, police work. |
Работая таким образом мы сделаем остаток доски. | In this fashion we are going to make the rest of the board. |
Мы делаем этот прямоугольник работая от центра. | We are working this rectangle from the center. |
Теперь они рыбачат, работая на себя самих. | Stronger on this side. |
Три месяца я провёл на Ямайке, работая | I spent the next three months in Jamaica working. |
Мы сэкономим время, полковник, работая за обедом. | Colonel, it would save time if we could work during dinner. |
Похожие Запросы : работая вместе упорно - работая вместе с - работая разрешение - работая контекст - работая вокруг - работая поведение - работая понимание - работая сообщество - работая усилия - работая колодец - работая вперед - работая интенсивно - работая типа