Перевод "работая менталитет" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Это менталитет. | It is a state of mind. |
устраняют менталитет anti profit | eliminate the anti profit mentality |
Но это менталитет такой. | It is a part of our mentality. |
Это менталитет национального государства. | That is the nation state mentality. |
Корпоративный менталитет этих компаний заставил кинопроизводственный бизнес медленно выжимать все соки из молодых уникальных кинематографистов, работая с более гибкими и коммерчески успешными из них. | The corporate mentality these companies brought to the filmmaking business would slowly squeeze out the more idiosyncratic of these young filmmakers, while ensconcing the more malleable and commercially successful of them. |
Переводчик сравнила менталитет русских и немцев | An interpreter compared Russian and German mentality |
Работая. | Working. |
работая синхронно. | And you can see that they're synchronized. |
Они принимают менталитет Ваш успех это мой успех . | They adopt a your success is my success mentality. |
Наш менталитет не позволит нам принять эту инициативу. | Our mentality will not let us accept this initiative. |
Да, вы можете обвинять в этом наш менталитет. | Yes, you can blame our mentality for that. |
quot Международный менталитет не является антонимом национального менталитета ... | quot An international mind is not the antonym of a national mind ... |
Менталитет местных жителей не вызывает ничего, кроме презрения. | The mentality of these country people is despicable. |
Работая с журналистами ( | When working with journalists ( |
Чтобы изменить менталитет нужно время, образование и невероятное количество терпения. | I think it takes time to change mentalities, education and lots of patience. |
Я просто учился, работая. | I just kind of learned through doing. |
Это повлияет на политический менталитет России больше, чем что либо другое. | This will influence Russia's political mentality more than anything else. |
Этот подход к управлению оказал глубокое влияние на менталитет американского народа. | This approach to governance has had a profound impact on the mentality of the American people. |
Они подтягивают коробку, работая синхронно. | And so they're bringing in the box. And you can see that they're synchronized. |
Как ты стал таким? Работая. | How did you get so dirty? |
Они предпочли получать деньги, не работая. | They preferred to be paid without working. |
Обучаясь, человек работает, а работая учится. | You work by learning, and you learn by working. |
Просто хоть раз, живя один, работая... | Just once, living by myself, getting a part time job... |
Живя тут, работая здесь, отдыхая там. | living here, working here, having leisure here. |
И, работая вместе, они нашли его. | And eventually, working together, they did. |
Ты выросла, работая в квартале удовольствий. | You grew up working in the pleasure quarters. |
Работая в округе, всяких пациентов встречаешь. | Going around as I do, I run into all kinds of patients. |
А мы можем жить не работая. | Just so we can live without working. |
Можно помереть с голоду, работая честно. | You can die from honest work. |
Фактически, для того чтобы очистить реку Сингапур, понадобилось предварительно полностью изменить менталитет населения. | Indeed, it had taken a complete change of mindset to clean up the Singapore River. |
Сохраняется старый советский менталитет там наверху примут решения независимо от нас, находящихся здесь внизу. | The old Soviet mindset persists they up there will take their own decisions regardless of us down below. |
Это во многом повлияло на наш менталитет. Радикализм это побочный продукт провинциального комплекса неполноценности. | This affected our mentality, for radicalism is a by product of the provincials' inferiority complexes. |
Работая в паре, легче решить эту проблему. | Work in pairs is the easier way to solve these problems. |
Работая врачом, занимался поэзией в свободное время. | Works Working as a doctor, he wrote poetry in his spare time. |
Работая там, он встретил гитариста Джеймса Иха. | While working there, he met guitarist James Iha. |
Я провел 10 лет, работая в НАСА. | I spent 10 years working at NASA. |
Вам торопиться не нужно работая над скульптурой. | While you are working on this sculpture, take your time. |
Я назвала ее Работая в Одном Направлении . | I called it Working in the Same Direction. |
Работая сообща, они обеспечивают клетку всем необходимым. | They work together. They make the cell do what it needs to do. |
Работая сообща, люди могут изменить положение вещей. | People, where they gather, they will change the situation from point A to point B. |
Изначально полиция занималась делами, работая на догадках. | The police did it. It used to be just guess work, police work. |
Работая таким образом мы сделаем остаток доски. | In this fashion we are going to make the rest of the board. |
Мы делаем этот прямоугольник работая от центра. | We are working this rectangle from the center. |
Работая вместе, мы сможем сделать это реальным. | Working together, we can make this real. |
Теперь они рыбачат, работая на себя самих. | Stronger on this side. |
Похожие Запросы : осада менталитет - менталитет услуг - Европейский менталитет - менталитет народов - группа менталитет - делатель менталитет - победы менталитет - предпринимательский менталитет - крепость менталитет - пакет менталитет - бизнес менталитет - другой менталитет - право менталитет