Перевод "равномерно разнесенные интервалы" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
равномерно - перевод : равномерно - перевод : равномерно - перевод : равномерно - перевод : равномерно разнесенные интервалы - перевод : равномерно - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Интервалы | Intervals |
Интервалы | Timings |
Отступы и интервалы | PowderBlue |
Посчитали доверительные интервалы? | Do we compute confidence intervals? |
Держать нормальную дистанцию и интервалы. | Take normal distance and intervals. |
Распределите песок равномерно. | Spread the sand evenly. |
Распредели песок равномерно. | Spread the sand evenly. |
Интервалы численности населения Сторон, не включенных | Population range of non Annex I Parties |
Выровнять интервалы между объектами по горизонтали | Align Left |
Он довольно равномерно распределен. | This is a pretty evenly distributed scan. |
Распределяем их равномерно по кругу. | Spread them evenly around the circle. |
И интервалы никогда не уменьшаются, а только увеличиваются. | It never takes less time, always more. |
Точки, находящиеся ближе друг к другу, индицируют более схожие сообщества микроорганизмов, чем более разнесенные точки. | The data points that are closer together have microbial communities that are more similar than data points that are far apart. |
Равномерно вдыхайте и выдыхайте через нос. | Inhale and exhale evenly through your nose. |
То есть, чтобы вес распределился равномерно? | Oh, I see. You mean distribute them so that they'll carry the weight evenly. |
Беги равномерно! Камурати, следи за дыханием! | Be more regular, Camurati, control your breathing! |
Эти интервалы связаны с основополагающими факторами неопределенности следующим образом | 1 See document FCCC CP 2001 13 Add.3, pages 12 13. |
Эти интервалы связаны с основополагающими факторами неопределенности следующим образом | Table 4.b (continued) |
доходы распределялись более равномерно среди фермерских домохозяйств. | For others, incomes were distributed less equally in farm households compared to non farm households. |
НЬЮ ЙОРК. История редко развивается плавно или равномерно. | NEW YORK History rarely unfolds smoothly or evenly. |
И такие мутации накапливаются равномерно с течением времени. | And these mutations accumulate approximately as a function of time. |
Плавники окрашены равномерно, но могут быть темнее тела. | The fins are plain but may be darker than the body. |
Чтобы продемонстрировать, как равномерно пирог кулачки захвата часть | To demonstrate how uniformly the pie jaws grip the part |
Раздвиньте равномерно тёмно зелёные пузыри с каждой стороны ёлки. | Distribute the dark green bubbles evenly on each side of the tree. |
Но действительно, все это означает неразборчиво равномерно из набора. | So, now let me ask you. Suppose we look at the uniform distribution on the set zero one to the n. |
Допускаются интервалы длиной от 1 128 до 1 4 от длины IDFT . | Lengths from 1 128 to 1 4 of the IDFT length are allowed. |
Для членов, являющихся наименее развитыми странами (НРС), могут устанавливаться более продолжительные интервалы. | A longer period may be fixed for least developed country (LDC) Members. |
Другие члены семейства довольно равномерно распределены в пространстве вокруг Эвномии. | The other Eunomian asteroids are quite regularly distributed in orbital space around Eunomia. |
Переводы распределяются более равномерно, чем потоки капиталов в развивающиеся страны. | Many small developing countries also receive remittance flows that are significant as a share of GDP or in per capita terms Lebanon, Lesotho, Tajikistan and Tonga are examples. |
Убедитесь чтоб глазной пузырь выступал равномерно с обоих сторон рыбы. | Make sure that eye bubble protrudes evenly on both sides of the fish. |
И каждый раз, когда они делились, элементы распределялись не равномерно. | And every time it divided, they got sort of unequal division of the chemicals within them. |
Будет время до полного перекрытия и листья будут равномерно распределены. | It'll be a while before it overlaps, and the leafs will be more evenly spaced in the mean time. |
США и, предполагается, что они равномерно распределены по всему году. | Annual budgeted fixed overheads are US 1,440,000 and are assumed to be incurred evenly throughout the year. |
ii) зоны нахождения пассажиров, в которых расположены каюты, через интервалы не более 40 м. | Openings and penetrations through the vertical partitions shall have closing devices. |
Совет вы можете иметь не квадратные ячейки сетки, указав различные вертикальные и горизонтальные интервалы. | Tip It is possible to have a non square grid by specifying different horizontal and vertical spacings. |
Мы бы поставили фабрики по производству солнечной энергии через определенные интервалы по всему пути. | We'd have concentrated solar power plants at intervals along the way. |
Страдания, равномерно увеличиваясь, делали свое дело и приготовляли его к смерти. | His sufferings, regularly increasing, did their work of preparing him for death. |
Продолжать помешивать, пока кусочки шоколада равномерно не смешаются с песочным тестом. | Continue stirring until the chocolate chips are mixed uniformly through the cookie dough. |
Представьте пулю, выпущенную из оружия, летящую равномерно и по идеальной прямой. | So imagine a bullet fired from a gun, and that bullet goes on at a constant speed in a perfectly straight line. |
И это просто означает, просто выберите r равномерно случайно над Омега. | What the random variable will do is simply output the |
Учитывая ошеломляющее количество программ, необходимых, чтобы заполнить временные интервалы, мониторинг содержания должен осуществляться максимально эффективно. | Given the staggering amount of programming needed to fill the time slots, content monitoring must be implemented with maximum efficiency. |
Абзацы Выравнивание по ширине, отступ 0 см, интервалы между абзацами 0 пт, междустрочный интервал одинарный | Paragraphs Alignment justified, indentation 0 cm, spacing 0 pts, single lining |
Правительство создало несколько двуязычных школ в попытке научить обоим языкам более равномерно. | The government has established several bilingual schools in an effort to teach both languages more evenly. |
и Который низвел с неба воду дождь по мере равномерно и умеренно . | And Who sends down water (rain) from the sky in due measure. |
Важно внедрять новую технику во всех конференционных центрах как можно более равномерно. | It was important to introduce new technology at all conference centres as evenly as possible. |
Похожие Запросы : разнесенные сетки - равные интервалы - определенные интервалы - соответствующие интервалы - дискретные интервалы - годовые интервалы - запланированные интервалы - случайные интервалы - определенные интервалы