Перевод "разброс контактный" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
разброс - перевод : разброс контактный - перевод : разброс - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Ты контактный. | You're gregarious. |
Термометр контактный | Contact Thermometer |
Например, аллергический контактный дерматит и контактный дерматит при раздражении должны различаться друг от друга. | For example, allergic contact dermatitis and irritant contact dermatitis should be distinguished from each other. |
Разброс очень и очень маленький. | The variation is very, very small. |
5. Впоследствии следует открыть региональный контактный центр. | 5. At a subsequent stage, a regional contact centre should be established. |
(т.е. национальный контактный пункт программ ERASMUS MUNDUS, T | In the OeAD GmbH you can also find the National Agency for Lifelong Learning and the Unit for EU Third Countries Programmes (i.e. the national contact point for Erasmus Mundus, Tempus and other EU funded programmes with third countries). |
Закройте контактный вытащил, мяч здесь не так может умереть | Close the pin pulled out, the ball wrong here can drop dead |
Это типичный контактный зов Южной Атлантики 70 х годов. | Here's a typical South Atlantic contact call from the '70s. |
Каков разброс дохода по странам? Я покажу вам Африку. | Where are the different countries? I can show you Africa. |
Национальный контактный пункт (Опорный пункт Tempus в каждой стране члене). | National Contact Point (Tempus reference point in each of the Member States). |
229. В Африке наблюдался значительный разброс показателей рождаемости по субрегионам. | 229. Fertility rate trends in Africa varied considerably between subregions. |
Очень схожий разброс, по сравнению с аналогичным диапазоном уровней доверия. | Very similar scatter over a similar range of levels of trust. |
Что же за страны здесь? Каков разброс дохода по странам? | Where are the different countries? |
Правительство Сальвадора в дополнение к веществам, включенным в Таблицу I и Таблицу II, установило контроль над такими веществами, как хлороформ, бензин, контактный цемент, контактный клей и толуолдиизоцианат (ТДИ). | The Government of El Salvador had placed substances such as chloroform, benzene, contact cements, contact adhesives and toluene diisocyanate (TDI) under control, in addition to Table I and Table II substances. |
Для детей в зоопарке Острава подготовлен контактный детский зоопарк и игровая площадка. | For children there is a kid's petting zoo and a playground at the Ostrava Zoo. |
Точное число жертв неизвестно, оценки дают разброс от 350 до 2700 человек. | The death toll is uncertain, the number of deaths varying from 350 to 2,700. |
Вряд ли может удивить и разброс мнений при анализе событий в республике. | Nor should we be surprised at the variety of opinions we hear when events in the Republic are being analysed. |
Socket P также известен как 478 контактный микро FCPGA или нано FCPGA 478. | Socket P is also known as a 478 pin Micro FCPGA or μFCPGA 478. |
Широкий разброс в цифрах объясняется высокими темпами инфляции, которая усилилась после 2002 года. | Vast variation of figures is due to high inflation which has progressed from 2002. |
Как вы видите, разброс по плотности населения и потреблению на человека очень большой. | You can see the great diversity of population densities and of per capita consumptions. |
Также ранние C64, поддерживавшие только композитный видеовыход, использовали 5 контактный DIN для видео и звука, однако более новые C64, поддерживавшие вывод сигнала цветность яркость, использовали 8 контактный DIN для передачи дополнительных сигналов. | Also, early C64s that only supported composite video out used a 5 pin DIN for A V however, the newer C64s that supported chroma luma output used an 8 pin DIN to carry extra signals. |
В целях направления возможных запросов просьба указать ваше имя, название делегации и контактный адрес. | GE.05 30247NOTE This questionnaire was created to review if services provided by UNECE in the area of agricultural quality standards could be improved. |
Проводя исследования, я поняла, насколько сильны изменения на Галапагосских островах. Разброс этих изменений огромен. | What I found out I was studying is really the difference in how the Galapagos changes, the most extreme variation. |
Главный же вывод, я думаю, в том, что дизайн это по настоящему контактный вид спорта. | And the fundamental lesson, I believe, is that design truly is a contact sport. |
Кроме того, существует разброс параметров в пределах регионов, в том числе между провинциями в Китае. | There also is variation within regions, including among provinces of China. |
Такой разброс может объясняться действием ряда исторических факторов, таких, как отчуждение земель и степень санскритизации. | These differences can be explained by a number of historical factors, such as land alienation and degree of sanskritization. |
Чаще всего для соединения головного устройства с электрической системой автомобиля используют 8 контактный разъем ISO 10487. | ISO 10487 is the standard for connectors for the head unit to the car's electrical system. |
Например, разброс данных по основным позициям может оказаться слишком большим для публикации ППС на этом уровне. | For example, data variability at the basic heading level may be too great for PPPs at that level to be published. |
У Socket P есть 478 контактный разъём, но он не совместим с Socket M или Socket 478. | Socket P has 478 pins, but is not electrically pin compatible with Socket M or Socket 478. |
Его атаки наводка и разброс огненных шаров, прятание в тени или выскакивание на вас из чёрных дыр. | His attacks are laying or spreading fireballs and hides in shadows or black holes then pop out at you. |
После войны вследствие введения различных видов регистрации в отдельных регионах отмечался значительный разброс значений уровня смертности новорожденных. | After the war, due to different types of registration, there were large variations of death rates for newborns in different regions. |
Первая система была выпущена в 1989 году и называлась DynaVision Dynacom , использовала 60 контактный формат картриджа (как у Famicom). | The first system, in 1989, was Dynacom's Dynavision, which used the 60 pin Famicom Japanese cartridge format. |
Для последних восьми лет был характерен не только весь спектр тенденций роста, но и очень большой разброс в показателях. | Not only has the entire growth spectrum been represented during the last eight years, but the variation is remarkably high. |
И мы подключили людей, изучавших каков разброс в квалификации учителей, скаджем, между лучшими 25 процентами и худшими 25 процентами. | And we hooked up with some people studying how much variation is there between teachers, between, say, the top quartile the very best and the bottom quartile. |
1 контактный повел в сотни, может быть, миллионы как грузовик фигурист спиннинг вооружений протянутую место начали амортизацию быстро повернуть его | 1 pin led the way in the hundreds maybe millions like a truck a skater spinning arms outstretched spot began their cushioning quickly rotate its |
В руководстве к Хабитат II будет указан контактный адрес, по которому следует обращаться для получения экземпляров фильма и других информационных материалов. | The Habitat II guide will provide the contact address for obtaining copies of the video and other information materials. |
Также функционирует контактный комитет, в состав которого входят представители Фолькетинга, правительства Дании и немецкого меньшинства его председателем является министр внутренних дел Дании. | There is also a contact committee comprising representatives of the Folketing, the Government of Denmark and the German minority and chaired by the Danish Interior Minister. |
Разброс значений результатов моделирования был высоким в районах с высоким содержанием NOx стран Бенилюкса, Восточной Европы и в окрестностях крупных населенных пунктов. | Model variability was high in the high NOx areas of the Benelux countries, Eastern Europe and close to large population centres. |
Разброс в данном случае может доходить до 40 и обусловлен, среди прочего, регулированием вопросов районирования, часами работы, ценовыми ограничениями и другими нормативными положениями. | Such gaps can total up to 40 per cent and result from, inter alia, zoning regulations, opening hours, pricing restrictions or other regulations. |
35. Отвечая предыдущему оратору, наблюдатель от Швейцарии заявил, что в Женеве существует такой контактный орган, однако он имеет менее официальный статус, чем здешний Комитет. | 35. Responding to the previous speaker, the observer for Switzerland said that there was such a contact body in Geneva which, however, was less formal than the present Committee. |
Каждая из стран членов Европейского Сообщества назначает Национальный контактный пункт, который, помимо других, выполняет функцию опорного пункта по предоставлению информации и оказанию поддержки участвующим | Each European Community Member State nominates a National Contact Point whose roles include acting as a reference point, providing information, and other wise helping participating institutions from that particular Member State as well as facilitating cooperation with the Partner Countries |
Если у Вас возникнут какие либо сомнения или вопросы, обратитесь, пожалуйста, в Национальный контактный пункт Национальное бюро Tempus Информационный пункт Tempus в Вашей стране. | If you have any doubts or queries please do not hesitate to contact your National Contact Point National Tempus Office Tempus Information Point. |
А вот эта, мне кажется просто исключительной узоры на решётке совершенно симметричны, но при этом они точно отражают совершенно асимметричный разброс звёзд на небе. | And I find this one really extraordinary because the rete pattern is completely symmetrical, and it accurately maps a completely asymmetrical, or random sky. |
Возвращение фрагментов ядра ожидается примерно через 670 960 лет после распада ядра, причём их разброс был таким, что промежуток между возвращениями составит примерно столетие. | The rate of separation of the fragments of the nucleus was such that they will return about a century apart, between 670 and 960 years after the break up. |
Эта просьба была связана с тем, что прибытие новых граждан Нидерландов повлекло за собой более широкий разброс мнений относительно прав женщин в нидерландском обществе | This request was prompted by the fact that the arrival of new' Dutch citizens entails a wider range of opinion on women's human rights in Dutch society. |
Похожие Запросы : разброс подушка - разброс коврик - тепловой разброс - разброс вокруг - большой разброс - широкий разброс - большой разброс - разброс полоса - разброс по - сильный разброс - разброс печати - большой разброс