Перевод "разработать решение" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

решение - перевод : решение - перевод : решение - перевод : решение - перевод : решение - перевод : разработать решение - перевод : разработать решение - перевод : разработать решение - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Теперь мы закончили, попытавшись разработать некоторое решение для этой задачи.
First of all, so far I have not been very precise about these growth curves. Though, it would be helpful if
Ожидается, что семинар поможет разработать предложения, направленные на решение этой проблемы.
It is expected that the workshop will help develop proposals to address such issues.
Он принял решение разработать руководящие принципы ПГЧС в целях устойчивого развития.
In this regard, Tthe UNECE PPP Alliance has been in the forefront of promoting the use of PPPs in pursuing these values and agreed to elaborate guidelines for PPPs for sustainable development.
Необходимо разработать стратегии, направленные на решение этой проблемы и сдерживание этой тенденции.
It was necessary to develop policies to deal with and slow down that trend.
Было принято решение разработать многоузловую систему раннего предупреждения, охватывающую страны побережья Индийского океана.
A decision was reached to develop a multi nodal early warning system covering the Indian Ocean Rim countries.
Есть надежда, что группа дружественных наций может помочь разработать новаторское решение для венесуэльского тупика.
It is to be hoped that the group of friendly nations can help design an innovative solution to Venezuela's standoff. To be acceptable to both sides, such a solution must deviate from the favorite proposals of each.
Есть надежда, что группа дружественных наций может помочь разработать новаторское решение для венесуэльского тупика.
It is to be hoped that the group of friendly nations can help design an innovative solution to Venezuela's standoff.
Польша приветствует решение Конференции рассмотреть соответствующие меры, включая возможные меры контроля, и разработать предложения для укрепления Конвенции.
Poland welcomes the decision of the Conference to consider appropriate measures, including possible verification measures, and to draft proposals for strengthening the Convention.
Как разработать устав
How to draw up the statutes
Соответственно, заслуживает одобрения недавнее решение Конференции по разоружению поручить своему Специальному комитету по запрещению ядерных испытаний разработать такой договор.
Consequently, the recent decision of the Conference on Disarmament to instruct its Ad Hoc Committee on a Nuclear Test Ban to negotiate such a treaty was commendable.
Изучение пыльцевых зерен, радиолярий и молекул углерода помогло нам разработать наиболее эффективное строительное решение с использованием шести и пятиугольников.
Studying pollen grains and radiolaria and carbon molecules helped us devise the most efficient structural solution using hexagons and pentagons.
Мы приветствуем содержащееся в Итоговом документе Саммита решение разработать и осуществить рассчитанный на 10 лет план укрепления потенциала Африканского союза.
We welcome the decision in the Summit Outcome document to develop and implement a 10 year plan for capacity building with the African Union.
Чтобы разработать процесс и технологию, сначала нам необходимо было найти техническое решение у нас была камера, похожая на инфракрасный указатель.
So, the process and the technology basically, first we needed an engineering solution. So, you know, we have a FireWire camera, it looked at an infrared pointer.
Необходимо заново разработать CAP.
The CAP must be born again.
Мы должны разработать план.
We must develop a plan.
с) разработать план охраны
(c) Drawing up a security plan
Как разработать бизнес план
How to draw up a business plan
Сначала надо разработать стратегию.
First, we must plan our strategy.
Германия и Франция, два главных игрока в данном кризисе, должны разработать совместную стратегию, поскольку они, работая вместе, могут реализовать данное решение.
Germany and France, the two crucial players in this crisis, will have to devise a joint strategy, because only they, working together, can push through a solution.
Министр добавил, что новое правительство планирует разработать двухлетнюю программу закупок и обеспечения, направленную на решение проблемы нехватки медикаментов в государственных больницах.
The minister added that the new government plans to develop a two year procurement program to address the shortage of drugs in public hospitals.
Участники заседания приветствовали решение международных партнеров разработать план действий по обеспечению управления экономикой и предложение представить его на рассмотрение Совету Безопасности.
The meeting welcomed the decision taken by international partners to develop the economic governance action plan and the proposal to submit it for the consideration of the Security Council.
Правительство Вьетнама приняло решение разработать глобальную политику в отношении 53 меньшинств страны с уделением особого внимания сохранению их духовного культурного наследия.
The Government of Viet Nam has decided to establish a global policy for the 53 minorities of the country, with particular emphasis on the safeguarding of their intangible cultural heritage.
В действительности, латиноамериканские члены группы дружественных наций , пытающиеся урегулировать этот конфликт, могут использовать опыт из любопытных аналогичных случаев, чтобы разработать такое решение.
In fact, the Latin American members of the group of friendly nations trying to mediate this conflict can draw on interesting experiences to design such a solution. After all, confrontations like this are not unusual in Latin America's rigid presidential systems.
В действительности, латиноамериканские члены группы дружественных наций , пытающиеся урегулировать этот конфликт, могут использовать опыт из любопытных аналогичных случаев, чтобы разработать такое решение.
In fact, the Latin American members of the group of friendly nations trying to mediate this conflict can draw on interesting experiences to design such a solution.
Разработать заявление о задачах, т.е.
Define a mission statement, that is, the basic goal for implementing human rights education in the school system.
Разработать критерии по оценке альтернатив.
Develop criteria for evaluating alternatives.
Необходимо разработать и международные меры.
International measures should be developed as well.
Компания приняла решение разработать Jet для конкуренции с популярным Nash Rambler, вместо того, чтобы модернизировать свою линейку полноразмерных моделей из за нехватки средств.
The Jet was the automaker's response to the popular Nash Rambler and the costs of developing and marketing the Jet ultimately led to Hudson's merger with Nash.
c) разработать для стран показатели деятельности
(c) Adopt performance measures for countries
Мы также должны разработать долгосрочную перспективу.
We also need to develop a long term perspective.
Консультативный комитет рекомендует разработать такие критерии.
The Advisory Committee recommends that such criteria be developed.
Такую сложную конструкцию вы должны разработать.
For a complex structure like this you first have to plan it.
Итак, необходимо разработать стратегию оптимальной доступности.
So, we need to devise a strategy called Strategic Access .
КС СС предлагается принять решение о том, препроводит ли она какие либо руководящие указания, которые она может разработать, непосредственно ГЭФ или же через КС.
The COP MOP is invited to decide whether it will communicate any guidance it may develop directly to the GEF or through the COP. Relationship between the Conference of the Parties
Для их устранения некоторые заинтересованные страны приняли решение разработать совместные проекты и проекты сотрудничества с соседними странами, которые в равной степени затронуты этой проблемой.
To deal with this problem, some of the countries concerned have decided to develop cooperative or joint projects with neighbouring countries that are equally affected.
Однако наступающий подъем не может обеспечить всеобъемлющее и долговременное решение структурной проблемы занятости, и для ее решения необходимо будет разработать конкретные программы и меры.
The emerging recovery, however, cannot bring a comprehensive and lasting solution to the structural problem of unemployment, and specific programmes and measures will need to be designed to address it.
Это позволило бы Объединенным Нациям разработать и принять решения, которые снизили бы вероятность новых конфликтов и подвели бы правовую основу под решение существующих проблем.
This would allow the United Nations to establish a legal basis for decisions that would help decrease the potential for new conflicts and aid in the resolution of existing problems.
На их основе МКВПО мог бы принять решение о том, какие темы следует поручить разработать соответствующим специальным группам, и установить сроки получения от них докладов.
On this basis, the INCD could decide what topics to assign to ad hoc panels and set a schedule for receiving their reports.
Выдающейся группе ученых поручили разработать проект конституции.
A distinguished group of academics was assigned to produce a draft.
Кроме того, нам необходимо разработать долгосрочный план.
Beyond that, we need a long term plan.
МВФ должен разработать для него план действии.
The IMF should plan for it.
Мерози смог разработать новую серию моделей A.L.F.A.
Merosi would go on to design a series of new A.L.F.A.
Если адекватное законодательство отсутствует, его следует разработать.
Where none exists, adequate legislation must be put in place.
разработать специальный свод показателей, касающихся геноцида и
At its sixty sixth session, the Committee on the Elimination of Racial Discrimination (CERD) adopted a declaration on the prevention of genocide for the consideration of the States parties to the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination, the Secretary General and his Special Adviser on the Prevention of Genocide, as well as the Security Council.
Поэтому Секретариату следует разработать план мобилизации ресурсов.
The Secretariat should therefore formulate a plan for the mobilization of funds.

 

Похожие Запросы : разработать меры - разработать дизайн - разработать проект - разработать сайт - разработать методы - разработать политику - разработать систему - разработать протокол - разработать стратегии - разработать перечень - разработать подход - разработать связь