Перевод "разработка процедур" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

разработка - перевод : разработка - перевод : разработка - перевод : РАЗРАБОТКА - перевод : разработка - перевод : разработка процедур - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

В. Разработка процедур
Development of procedures
с) разработка процедур для проведения самого референдума
(c) Create the procedures for the referendum itself
В результате этого сейчас идет разработка новых процедур.
As a result, new procedures are being developed.
разработка новых и ведение существующих инструментов по упрощению процедур торговли
A summary of the proposed work of UN CEFACT in each of these areas is presented below.
Разработка руководств и процедур для объектов химической промышленности практически завершена.
The development of guidelines and procedures for chemical industry facilities is almost completed.
Дальнейшая разработка процесса должна также включать создание оперативных процедур по следующим направлениям
Further elaboration of the process should also involve the establishment of operating procedures for matters such as
Кроме того, близится к завершению разработка процедур, позволяющих производить оплату при помощи кредитных карт.
In addition, the facility of payment by credit card is close to being finalized.
a) разработка процедур и практических методов учета и ведения счетов бюджетных и внебюджетных средств
(a) Establishing procedures and practices for the control and maintenance of accounts for regular and extrabudgetary funds
Для этого может потребоваться разработка конкретных методов и процедур применительно к этой группе сотрудников.
This may require the development of specific forms or procedures for this group of staff.
разработка нормативных положений и процедур, связанных с поступлениями и расходами зданий, занимаемых Главным налоговым управлением
Development of standards and procedures relating to rules for access to and exit from buildings occupied by the Tax Administration
Конфигурация и разработка автоматизированных процедур делопроизводства в миссиях по поддержанию мира второй квартал 2007 года
Configuration and development of workflows in the peacekeeping missions second quarter of 2007
а) разработка политики и процедур в отношении аспектов деятельности по поддержанию мира, связанных с закупками
(a) Formulation of policies and procedures for procurement aspects of peace keeping activities
18. Созданию климата доверия и взаимопонимания между государствами может способствовать разработка эффективных процедур проверки и контроля.
18. The elaboration of effective arms control and disarmament verification procedures could contribute to a climate of trust and understanding among States.
Арабской академией морского транспорта должна быть поручена разработка передовых исследований и осуществление процедур в рамках последующей деятельности.
AMTA should be entrusted with the development of advanced studies and the implementation of follow up procedures.
Разработка других процедур и подробных положений будет оставлена на усмотрение Ассамблеи, которая займется этим на своей шестидесятой сессии.
Other arrangements and details would be left for the Assembly to develop at its sixtieth session.
Разработка эффективных процедур контроля над вооружениями и в области разоружения может существенно содействовать поддержанию атмосферы доверия между государствами.
The elaboration of effective arms control and disarmament verification procedures could significantly promote the maintenance of confidence among nations.
Завершена разработка подробных технических спецификаций семи наземных станций спутниковой связи, вспомогательного оборудования и стандартизированных процедур эксплуатации и обслуживания.
Detailed technical specifications of the seven satellite Earth stations, ancillary equipment and standardized operation and maintenance procedures were finalized.
Первой задачей являлось завершение работы по ряду подробных технических процедур, которые были умышленно опущены на переговорах в Женеве, как, например, разработка оперативных потребностей и процедур для проведения инспекций.
The first task was to complete work on a number of detailed, technical procedures deliberately left over from the Geneva negotiations, such as the development of operational requirements and of the procedures for the conduct of inspections.
Разработка законодательных рамок, определяющих права соответствующих лиц и групп, а также процедур информирования и консультаций была бы особенно полезной.
The preparation of a legislative framework setting out the rights of the persons and groups concerned, together with information and consultation procedures, would be particularly useful.
e) разработка и проведение в жизнь административной политики и административных процедур в целях обеспечения эффективного функционирования внутренней системы правосудия
(e) Establishing and maintaining administrative policies and procedures for the effective functioning of the internal justice system
степень новизны в какой степени разработка инициативы творческого подхода и новых процедур помогла в решении важнейших вопросов, связанных с нищетой
Innovativeness the extent to which initiative, creativity and new procedures have been developed to address major poverty related issues
разработка
development
РАЗРАБОТКА
Figure 4.1
x) разработка надлежащих процедур для оценки достижений учащихся применительно к ценностям, знаниям и отношениям, затрагивающим права человека, и для обратной связи
(x) Develop appropriate procedures for the assessment of and feedback on students' achievements on human rights values, knowledge and attitudes
Первым шагом в этом направлении могла бы явиться разработка стандартных оперативных процедур в отношении всех аспектов материально технического обеспечения, включая финансы.
A first step would be the creation of standard operating procedures for all areas of logistic support, including finance.
а) разработка руководящих принципов, процедур и пособий по планированию программ, их осуществлению и управленческой информации, прежде всего для отделений на местах
(a) Developing guidelines, procedures and manuals for programme planning, programme implementation and management information, especially for field offices
процедур
procedures
Возможными путями решения Организацией Объединенных Наций этого вопроса могли бы стать разработка кодекса поведения, выработка согласованных руководящих принципов и процедур проведения консультаций
The development of codes of conduct, agreed guidelines and consultation procedures are possible paths to be followed by the United Nations in this area.
а) Обзор, анализ, разработка и координация кадровой политики, программ и процедур, включая мероприятия по выполнению решений Генеральной Ассамблеи и других административных органов
(a) Review, analysis, development and coordination of personnel policies, programmes and procedures, including the follow up of decisions of the General Assembly and other administrative bodies
Командная разработка
Team Development
Разработка оборудования
Sensor development
Разработка норм
Developing standards
1.2.1 Разработка
Stationary test for four wheelers
разработка законопроектов
Drafting bills
Разработка методологии
Development of methodology
Разработка kde
kde Development
Разработка расширений
Plugin development
Веб разработка
Web Development
Разработка технологий
Technology development
Разработка программ
Programme Development
Разработка ЭВМ
Computer engineering 2
Разработка применения!
Application development
РАЗРАБОТКА ПРИМЕНЕНИЯ
APPLICATION DEVELOPMENT
Разработка сообщений
The results will enable opti mum formulation of the messages to be conveyed.
Разработка стратегии
Development of a strategy

 

Похожие Запросы : производство процедур - выполнение процедур, - документирование процедур - Перечень процедур - Серия процедур - электрохирургических процедур - блокировки процедур - облегчения процедур - применение процедур - укрепление процедур - Последовательность процедур - Каталог процедур - Количество процедур - завершение процедур