Перевод "разрешать доступ" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
доступ - перевод : разрешать - перевод : доступ - перевод : доступ - перевод : разрешать доступ - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
а) разрешать ЮНОМОЗ, включая полицейских наблюдателей, беспрепятственный доступ в районы под их контролем | quot (a) To allow ONUMOZ, including the police observers, unimpeded access to the areas under their control and |
Разрешать всегда | Always Allow |
Почему надо разрешать конфликты? | Why is it necessary to resolve conflicts? |
Разрешать простые конфликты автоматически | Automatically Solve Simple Conflicts |
Разрешать простые конфликты автоматически | Automatically Solve History Conflicts |
Разрешать кнопку дополнительной информации | Enable Show More button |
Разрешать следующие методы аутентификации | Allow following authentication methods |
Мне прекрасно удаётся разрешать проблемы. | I'm very good at problem solving. |
Как следует разрешать подобные коллизии? | And how should such conflicts be dealt with? |
Разрешать и в именах файлов ISO9660 | Allow and in ISO9660 filenames |
Разрешать соединение только для следующих пользователей | Only allow connections with usernames specified in this username list |
Как мы будем разрешать эти конфликты? | How are we going to resolve these collisions? |
Операция Vigilant разрешать 5 й день | Operation Vigilant Resolve 5th day |
j) разрешать полностью свободный и безопасный доступ в контролируемые ими районы для проведения расследований нарушений прав человека и международных стандартов в области прав человека | (j) To authorize access, in complete freedom and security, to the zones which they control in order to permit investigations into violations of human rights and international human rights law |
h) осуществление национальных и регионально согласованных инспекционных схем, включая требования к судам, плавающим под его флагом, разрешать доступ инспекторам других государств региона или субрегиона. | (h) Implementation of national and regionally agreed inspection schemes, including requirements for vessels flying its flag to permit access by inspectors from other States in the region or subregion. |
Некоторым людям не следует разрешать водить машину. | Some people shouldn't be allowed to drive. |
Разрешать кнопку дополнительной информации в случайном упражнении | Enable the Show More button on the Random Query screen |
i) осуществление национальных и регионально согласованных программ использования наблюдателей включает требования к судам, плавающим под его флагом, разрешать доступ наблюдателям других государств региона или субрегиона. | (i) Implementation of national and regionally agreed observer programmes, including requirements for vessels flying its flag to permit access by observers from other States in the region or subregion. |
b) разрешать беспрепятственный доступ в районы под их контролем всем политическим силам в стране, с тем чтобы обеспечить свободную политическую деятельность на всей территории Мозамбика | quot (b) To allow unimpeded access to the areas under their control to all political forces in the country, in order to ensure free political activity in the whole territory of Mozambique |
Том не намерен разрешать своему сыну путешествовать самостоятельно. | Tom has no intention of letting his son travel by himself. |
Разрешать запуск хранителей экрана, не занимающих весь монитор. | Permit screensavers that do not hide the entire screen |
Как мы будем разрешать эти так называемые конфликты? | Do we put Alice there, do we put Bob there, do we put them both there? |
Я отказываюсь разрешать тебе выходить замуж за этого мужчину! | I refuse to let you marry that man! |
Меня даже смущает женская способность разрешать нам это делать | I'm so humbled by a girl's ability to let me do it |
с удовлетворением отмечая продолжающееся образцовое содействие Новой Зеландии как управляющей державы работе Специального комитета в отношении Токелау и ее готовность разрешать доступ выездным миссиям Организации Объединенных Наций в территорию, | Noting with appreciation the continuing exemplary cooperation of New Zealand as the administering Power with regard to the work of the Special Committee relating to Tokelau and its readiness to permit access by United Nations visiting missions to the Territory, |
И, в третьих, они должны разрешать все споры мирным путем. | And, third, they must settle all disputes by peaceful means. |
Необходимо разрешать споры мирными средствами и закладывать основы для развития. | Peaceful solutions must be found to disputes and the foundations laid for development activities. |
На самом деле, разрешать текущие проблемы невыгодно с позиции прибыли. | The fact is, there is no monetary benefit to resolving any problems which are currently being serviced. |
Закон давал мэрам возможность решать, какое топливо разрешать к использованию. | Many cities decided not to permit the use of coal (since installations need to obtain a permit if they want to use coal). |
Я отказываюсь разрешать миссис Мелори ехать, пока она в опасности. | I refuse to allow Mrs. Mallory to travel till she and the child are out of danger. |
Доступ | Access |
Доступ | Lookup |
Доступ | Access |
Доступ | Permissions |
Доступ | Access |
Доступ | Access |
КОКОМ предоставлял возможность разрешать мелкие споры и спокойно устранять различные лазейки. | Cocom provided an opportunity to settle squabbles and plug loopholes quietly. |
Паникеры все больше утверждают, что нам нельзя разрешать слышать такие факты. | Increasingly, alarmists claim that we should not be allowed to hear such facts. |
Нигерия приветствует растущую уверенность государств в способности Суда разрешать их споры. | Nigeria welcomes the increasing confidence of States in the Court's ability to resolve their disputes. |
Разрешать навигацию по ссылкам, которые указывают на участки вне дерева каталогов | Allow following of symbolic links that point to areas outside the directory tree |
Нет, нет, Джоуи ещё слишком мал, чтобы разрешать ему заряжать его. | No, no, Joey's too young to go loaded. |
Доступ к информации конфиденциальность доступ к правосудию | Validation of the data submitted for the PRTR poses a different type of challenge than the creation and maintenance of a national PRTR. |
) также имеют право разрешать публичное исполнение своих произведений (статья 11 Бернской конвенции). | ) also have the right to authorize the public performance of their works (Article 11, Berne Convention). |
Обе страны также обязались разрешать свои разногласия мирными средствами, путем мирных переговоров. | Both countries further undertook to resolve their differences by peaceful means, through bilateral negotiations. |
Это будет содействовать усилению обязательства государств разрешать споры между собой мирным путем. | That approach strengthened the obligation of States to settle their disputes by peaceful means. |
Похожие Запросы : разрешать выплату - права разрешать - разрешать запрос - разрешать использование - разрешать или требовать - разрешать любые споры - доступ через - доступ из - корпоративный доступ - доступ Предотвратить