Перевод "рассуждения применимы" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

рассуждения - перевод : применимы - перевод : применимы - перевод : рассуждения применимы - перевод : рассуждения - перевод : рассуждения - перевод :
ключевые слова : Reasoning Speculations Metaphysical Speculation Wisdom

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Но это гипотетические рассуждения.
But this is hypothesis generating.
Доктор, оставьте ваши рассуждения!
Doc! Doc! Never mind writing me up.
Затем он немного углублял рассуждения,
And then he would go on describing a little more,
И это не буйные пессимистические рассуждения.
This is not wild doom and gloom speculation.
Его рассуждения были позже опубликованы в Nature.
His speculations were later published in Nature .
Метафизические рассуждения о сознании, символике и языке .
Метафизические рассуждения о сознании, символике и языке .
Замысловатые рассуждения по пободу очень простой идеи.
Fancy word for a very simple idea.
Некоторые из нас ждали услышать такие рассуждения.
Some of us have been waiting to hear this kind of talk.
И здесь условия применимы к отрезку.
And here, the conditions are over a closed interval.
Логика и рассуждения не играют здесь никакой роли.
Logic and reason play no part in it.
Рассуждения в таких эпизодах основываются на ошибочной аналогии.
The reasoning behind such episodes is based on a flawed analogy.
RS Итак, рассуждения трёхлетнего отличаются по двум пунктам.
So the three year old does two things differently.
Простое признание этого перенаправит наши рассуждения о морали.
Just admitting this will transform our discourse about morality.
Вернемся к более прозаическим вопросам рассуждения о вероятностях.
Back to some of the more mundane issues of thinking about uncertainty.
Но почему ваши рассуждения неправильны в математическом плане?
But why is that incorrect mathematically for this question?
Аналогичные соображения применимы и во втором случае.
Similar considerations apply to the second case.
Эти соображения применимы и в данном случае.
The same considerations are applicable in the present case.
Но они не применимы во всех ситуациях.
But they are not applicable in all situations.
Не удивительно, что центральные банки не любят подобные рассуждения.
Not surprisingly, central banks do not like this argument.
В текст включены многочисленные моральные рассуждения, разнообразные цитаты поэтов.
One of his most famous quotes was one that he included in one of his earliest works.
Интересный вывод в рамках своего собственного рассуждения делает zidane
User zidane draws an interesting conclusion
Начну мои рассуждения издалека и воздам Создателю моему справедливость,
I will get my knowledge from afar, and will ascribe righteousness to my Maker.
Начну мои рассуждения издалека и воздам Создателю моему справедливость,
I will fetch my knowledge from afar, and will ascribe righteousness to my Maker.
В quot Никомаховой Этике quot можно найти следующие рассуждения
In the Nichomachaen Ethics we can read the following reflections
И Пирс говорил о отводящая рассуждения как, количество вещи.
And Pierce talked about abductive reasoning as a, a number of things.
Мы посмотрим на обыденные рассуждения, вероятность и принятие решения.
We'll look at causal reasoning and probability and decision making.
Он говорит, что из перечисленного лучше описывает дедуктивного рассуждения?
And here's the first question. It says, which of the following best describes deductive reasoning?
И вы часто слышите другой тип рассуждения, индуктивное умозаключение.
And you often hear another type of reasoning, inductive reasoning.
vi) все особые условия, которые могут быть применимы.
Child 2 217 First language 1 848 net per annum.
Такие меры предосторожности применимы в случае использования подзарядов.
Such precautions apply to the use of submunitions.
Нормы ЦГФМ применимы ко всем членам международного сообщества.
The FA TF standards are applicable to the entire international community.
Рассуждения о том, что корова есть машина для деланья молока, были ей подозрительны. Ей казалось, что такого рода рассуждения могут только мешать хозяйству.
Arguments about cows being milk producing machines did not commend themselves to her, for she imagined that such arguments were calculated only to interfere with farming.
Мы считаем, что очень важно провести различие между актами, которые применимы к государствам, и уголовными актами, которые к ним не применимы.
We are of the opinion that the distinction between acts which are attributable to States, and criminal acts that are not, is an important one.
При более пристальном рассмотрении такие поверхностные рассуждения являются очень волнующими.
On closer scrutiny, such facile phrases are deeply disturbing.
Я понимаю, что на такие рассуждения мне не хватает воображения.
I realise that my powers of imagination don't stretch far enough for these considerations.
Судьба Убайдуллоева покажет, имеют ли подобные рассуждения какие либо основания.
If there is any validity to this line of thinking, it will be determined by Ubaidulloev s ultimate fate.
Вышеприведённые рассуждения справедливы и в обратном случае с преобладанием самок.
The same reasoning holds if females are substituted for males throughout.
Выслушайте же рассуждения мои и вникните в возражение уст моих.
Hear now my reasoning. Listen to the pleadings of my lips.
Выслушайте же рассуждения мои и вникните в возражение уст моих.
Hear now my reasoning, and hearken to the pleadings of my lips.
Продолжим рассуждения о логическом проектировании. Что следующее в наших расчетах?
So, continuing this train of thought regarding logical design, what is next in our equation?
Другое важное отличие касается валлийского языка законы, связанные с валлийским языком применимы в Уэльсе и не применимы в остальных частях Соединенного Королевства.
A major difference is also the use of the Welsh language, as laws concerning it apply in Wales and not in the rest of the United Kingdom.
Конечно же, некоторые старые правила до сих пор применимы.
Some old rules, of course, still apply. Markets go up and down mass psychology plays its role.
Конечно же, некоторые старые правила до сих пор применимы.
Some old rules, of course, still apply.
Все положения Конвенции прямо применимы, в том числе судами.
All the provisions of the Convention are directly applicable, including by the courts.
Рассуждения о влиятельности AIPAC уже давно определяют анализ американкой внешней политики.
Claims about AIPAC s clout have long shaped analysis of US foreign policy.

 

Похожие Запросы : требования применимы - применимы из - которые применимы - аргументы применимы - потенциально применимы - применимы для - применимы для - легко применимы - соображения применимы