Перевод "регулирует отношения" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

отношения - перевод : регулирует - перевод : отношения - перевод : отношения - перевод : регулирует отношения - перевод : отношения - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Закон О браке и семье устанавливает и регулирует семейно брачные отношения.
The law on marriage and the family establishes and governs family and marriage relations.
Он предусматривает возможность суррогатного материнства, регулирует правовые отношения между суррогатной матерью и потенциальными родителями, оговариваются права и обязанности сторон.
It makes provision for the possibility of surrogate motherhood, governs the legal relations between the surrogate mother and the potential parents, and specifies the rights and obligations of the parties.
Закон Республики Таджикистан О печати и других средствах массовой информации регулирует также отношения средств массовой информации с гражданами и организациями.
The Press and Other Media Act also regulates the relations between the media and the public and organizations.
Гормон IGF 1 регулирует рост.
And the hormone IGF 1 promotes growth.
Этот указ регулирует следующие виды деятельности
The regulation applies to the following activities
законодательством, которое регулирует соглашение об обеспечении.
the law governing the security agreement.
Наш городской констебль, регулирует дорожное движение.
Kockenlocker... our town constable, directing traffic as usual.
Рынок, согласно их настояниям, регулирует сам себя.
The market, they insist, regulates itself.
Брак регулируется Гражданским кодексом, прежде всего семейным правом, которое включает положения об обществе, основывающемся на единстве семьи по мужской линии, и регулирует отношения в браке.
The Civil Code, particularly the Family Law that safeguards the ideal of a society based on patrilineal family unity, regulates the marriage.
Это бросает вызов тем, кто регулирует этот процесс.
This poses real challenges for regulators.
Только в Амстердаме NIK регулирует тринадцать действующих синагог.
In Amsterdam alone, the NIK governs thirteen functioning synagogues.
CD2AP регулирует цитоскелет подоцитов и стабилизирует фильтрационные щели.
CD2AP regulates the podocyte cytoskeleton and stabilizes the slit diaphragm.
Статья 31 регулирует основания ответственности грузоотправителя по договору.
Article 31 regulates the liability of the shipper.
Она спрашивает о том, какое право регулирует разводы.
What was the prevailing law in the case of divorce?
а) Суд регулирует свои собственные процедуры и организацию.
(a) The Court shall regulate its own procedures and its organization.
Закон О гарантиях и свободе доступа к информации регулирует отношения, возникающие в процессе реализации конституционного права каждого свободно и беспрепятственно искать, получать, исследовать, передавать и распространять информацию.
The Access to Information (Guarantees and Freedom) Act governs the relations that arise in the exercise of citizens' constitutional right to seek, receive, study, transmit and impart information, freely and without hindrance.
Закон о земельной реформе регулирует процесс осуществления земельной реформы.
The Law on Land Reform governs the implementation of land reform.
К тому же, Директива регулирует сброс осадка сточных вод.
Additionally, the Directive regulates the disposal of sewage sludge.
Закон Кыргызской Республики О гарантиях и свободе к информации регулирует отношения, возникающие в процессе реализации права каждого свободного и беспрепятственно искать, получать, исследовать, производить, передавать и распространять информацию.
The Guarantees and Freedom of Information Act governs matters arising in the process of implementation of the universal right to seek, obtain, research, produce, communicate and disseminate information freely and without impediment.
Закон о труде регулирует охрану и права работающих беременных женщин, а закон о защите детей регулирует и устанавливает права детей и неработающих беременных женщин.
Law on labor regulates protection and rights of the employed child bearing woman, while the law on protection of children regulates and establishes rights of the child and unemployed child bearing woman.
Закон Республики Казахстан ( 74 III ЗРК от 8 июля 2005 года) О воинской обязанности и воинской службе регулирует общественные отношения, касающиеся воинской обязанности и воинской службы граждан Республики Казахстан.
Matters relating to military obligations and military service by the citizens of Kazakhstan are regulated by the Military Obligation and Military Service Act of 8 July 2005 (No.
Мускульный клапан регулирует процесс открытия и закрытия входа для воздуха.
A muscular valve regulates the process of opening and closing the entrance of the lung.
Конвенция регулирует признание и выполнение решений по алиментному содержанию детей.
The Convention regulates the recognition and enforcement of child support decisions.
Вопросы свободы передвижения и гражданства соответственно регулирует ряд нормативных актов.
Freedom of movement and citizenship are regulated by a series of laws and regulations.
Однако она не регулирует место и время сдачи груза перевозчику.
However it does not regulate where and when the goods have to be delivered to the carrier.
Статья 106 Конституции регулирует структуру и численный состав ассамблей провинций.
Article 106 of the Constitution governs the strength and composition of the provincial assemblies.
Статья 50 этого закона регулирует вопросы заключения трудового соглашения на проведение работ в доме, а статья 53 регулирует условия трудового соглашения на ведение домашнего хозяйства.
Article 50 of this Law regulates the issue of concluding an employment contract for work conducted at home and Article 53 regulates the issue of employment contract for house keepers.
h) статья 31 этого закона регулирует процедуру предоставления права на экомаркировку.
(h) (h) Article 31 EPA of the Act regulates the granting of Eeco labels.
Статья 27 Закона о доступе общественности к информации регулирует апелляционное производство.
Article 27 of the AAICAct on Public Access to Information regulates appellate proceedings.
Данный закон регулирует порядок работы госорганов с письмами и заявлениями граждан.
This law lays down the procedure for the processing of citizens'' letters and petitions by public authorities.
Отношения
Relation
Отношения
Entity Relationship Model
Отношения
Relationship
Отношения?
You made me commit rape.
Фактически судьи свободны от Кодекса поведения, который регулирует действия низших федеральных судей.
In fact, justices are exempt from the Code of Conduct that governs the actions of lower federal justices.
Всеми рное координи рованное вре мя (, UTC) стандарт, по которому общество регулирует часы и время.
Coordinated Universal Time (), abbreviated as UTC, is the primary time standard by which the world regulates clocks and time.
Основным органом, который регулирует финансовые услуги в стране является Центральный банк Ирландии.
In 2011, Ireland was ranked the most charitable country in Europe, and second most charitable in the world.
Пакт о стабильности и росте регулирует финансово бюджетную политику с Европейским союзом.
The Growth and Stability Pact governs fiscal policy with the European Union.
Постановление о местном самоуправлении 2001 года регулирует проведение выборов в местные органы.
The Local Government Ordinance, 2001, governs elections to the local bodies.
Он также регулирует вмешательство полиции в случаях, не относящихся к уголовному преследованию.
The bill further regulates police interference in cases other than criminal prosecution.
Статья 88а(1) регулирует предварительные условия, на которых такое отступление является приемлемым.
Article 88a(1) regulates the preconditions for when derogation is acceptable.
Данный айат показывает, что ислам заботится о соблюдении законов в благочестивом обществе и регулирует отношения между его членами. Только таким путём можно обеспечить безопасность, мир и сотрудничество между членами общества и различными общинами.
Our apostles brought clear proofs to them but even after that most of them committed excesses in the land.
Данный айат показывает, что ислам заботится о соблюдении законов в благочестивом обществе и регулирует отношения между его членами. Только таким путём можно обеспечить безопасность, мир и сотрудничество между членами общества и различными общинами.
Our Messengers have already come to them with the clear signs then many of them thereafter commit excesses in the earth.
Данный айат показывает, что ислам заботится о соблюдении законов в благочестивом обществе и регулирует отношения между его членами. Только таким путём можно обеспечить безопасность, мир и сотрудничество между членами общества и различными общинами.
And assuredly there came unto them Our apostles with evidences, yet even thereafter many of them are acting on the earth extravagantly.
Данный айат показывает, что ислам заботится о соблюдении законов в благочестивом обществе и регулирует отношения между его членами. Только таким путём можно обеспечить безопасность, мир и сотрудничество между членами общества и различными общинами.
Our messengers came to them with clarifications, but even after that, many of them continue to commit excesses in the land.

 

Похожие Запросы : регулирует условия - Закон регулирует - не регулирует - регулирует использование - который регулирует - не регулирует - статья регулирует - регулирует порядок - Закон, который регулирует