Перевод "результаты дали" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

Результаты - перевод : дали - перевод : дали - перевод : результаты дали - перевод :
ключевые слова : Given Gave Name Chance Money Results Autopsy Result Tests

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Налёты дали смешанные результаты.
The raids had mixed results.
И они дали результаты.
PMDC Pakistan Medical and Dental Council.
Эти усилия дали конкретные результаты.
These efforts have yielded concrete results.
12. Предпринимаемые усилия дали следующие результаты
12. As a result of ongoing activities, the following has been achieved
Индивидуальные рациональные действия дали коллективные нерациональные результаты.
Individually rational choices were giving rise to collectively irrational results.
Усилия по искоренению нищеты дали неоднозначные результаты.
Efforts to eliminate poverty in the Asian and Pacific region have produced mixed results.
Многие из этих вещей дали хорошие результаты.
A lot of these things had a good effect.
Участвующим в эксперименте актерам дали задание показать неправильные результаты.
The actors have been told to match the wrong lines.
29. В плане финансовых обязательств недавние многосторонние переговоры дали скромные результаты.
29. The recent multilateral negotiations had yielded mediocre results in terms of financial commitments.
В Дании запросы женщины не могут и женщины могут дали одинаковые результаты.
In Danish, the searches for women cannot and women can yielded the same results.
124. Однако эти иногда весьма амбициозные программы приватизации дали лишь ограниченные результаты.
124. However, those occasionally ambitious privatization programmes have materialized to a limited extent only.
Теперь предположим, что оба теста дали положительные результаты, т.е. T1 и T2 .
Now, let's assume both of my tests come back positive, so T1 and T2 .
Власти утверждали, что предпринятые усилия с целью конфискации незаконного оружия дали определенные результаты.
The authorities claimed that the efforts undertaken with a view to confiscating illegal arms had yielded some results.
Почти все клинические испытания использования иглоукалывания при лечении инсульта в Китае дали положительные результаты.
But another recent study done in the UK showed that research conducted in several countries was uniformly favorable to acupuncture as a treatment for the damage caused by stroke.
Почти все клинические испытания использования иглоукалывания при лечении инсульта в Китае дали положительные результаты.
Almost all trials on acupuncture as a treatment for stroke conducted within China have been positive.
Однако показатели продаж на DVD дали неплохие результаты фильм был лидером на протяжении трёх недель.
The film was later released on DVD the same year and was number one on the charts for three straight weeks.
Первые молекулярные филогенетические исследования порядка камнеломкоцветные дали неубедительные результаты, поскольку находили лишь слабую статистическую поддержку.
The first molecular phylogenetic studies of the order Saxifragales were inconclusive because their results had only weak statistical support.
В нескольких случаях начатые реформы дали неоднозначные результаты, что объясняется, в частности, сохранением неустойчивой практики скотоводства.
In some cases, the reforms introduced have led to mixed results, owing mainly to the persistence of non sustainable grazing practices.
Как показано ниже, в 1992 году усилия УВКБ по содействию обучению беженцев детей дали неодинаковые результаты.
Progress by UNHCR in promoting the education of refugee children had uneven results in 1992, as indicated by the examples below.
Поскольку голосования в Совете и Ассамблее дали разные результаты, Совет созвал третье заседание по этому вопросу.
As the balloting in the Council and the Assembly had yielded different results, the Council proceeded to a third meeting on the item.
45. Усилия, прилагаемые Организацией Объединенных Наций и африканскими странами, в ряде регионов Африки дали положительные результаты.
45. The efforts made by the United Nations and African countries had borne fruit in certain parts of Africa.
Выводы Территории В и С дали лучшие результаты, чем ожидалось Территория А нуждается в серьезных улучшениях.
Conclusions Territories Β and C did much better than expected Territory A has the greatest need for improvement.
Требуется время на то, чтобы корни дали ростки, как это демонстрируют успешные результаты в Юго Восточной Азии.
It takes time to set down roots, as the successful cases of Southeast Asia demonstrate.
Для того чтобы любая реформа или торговый режим дали значимые результаты, следует прежде всего устранить эти перекосы.
For any reform or trade regime to have a meaningful impact, these distortions should be corrected first.
Результаты экспертной миссии КП в Ливан дали возможность позитивно рассмотреть вопрос о восстановлении данной страны в числе участников ССКП.
The findings of the expert mission to Lebanon enabled to consider positively the question of Lebanon's rejoining the KPCS.
Принятые ею меры по перестройке дали желаемые результаты и позволили в сравнительно короткий срок эффективно мобилизовать продуктивные силы страны.
The structural adjustment measures it had taken had yielded decisive results and enabled it to mobilize the country apos s productive resources effectively within a short time.
Дали?
Am I?
Дали.
Had it given.
На большинстве континентов проведены сотни аналогичных небольших исследований, которые дали аналогичные результаты, при этом их результаты совпадают с результатами обследований детей, принадлежащих к меньшинствам (как коренного населения, так и иммигрантов).
There are hundreds of small scale studies like this, from most continents, which show similar results, and the results agree with research on (autochthonous and immigrant) minority children.
Количество и многообразие этих операций, а также весьма обнадеживающие результаты, которые они дали, способствовали подтверждению эффективности Организации и ее легитимности.
The number and diversity of those operations and the very encouraging results they had yielded had helped to reaffirm the Organization's credibility and legitimacy.
Меры, принятые с целью обеспечить, чтобы национальные правительства несли ответственность за деятельность по уменьшению опасности бедствий, уже дали заметные результаты.
The pursuit of that national ownership requirement has already stimulated tangible follow up.
Кроме того, альтернативные вещества, которые прошли апробирование в полевых условиях и дали обнадеживающие результаты, пока еще не зарегистрированы в Уругвае.
Also, alternative chemicals which had been tested in the field with promising results had not yet been registered for use in Uruguay.
Усилия, направленные на то, чтобы покончить с апартеидом в Южной Африке, которые предпринимались в течение многих десятилетий, дали положительные результаты.
The effort to end apartheid in South Africa, sustained over decades, has produced positive results.
43. Поэтому, хотя уже осуществляемые аспекты реформы Совета дали обнадеживающие результаты, все еще остаются такие ее аспекты, которые необходимо конкретизировать.
43. Thus, although those aspects of the reform of the Council which were already in effect had yielded encouraging results, some still had to be implemented.
Реформа Экономического и Социального Совета и активизация деятельности Организации Объединенных Наций в экономическом и социальном секторах уже дали первые важные результаты.
The reform of the Economic and Social Council and the revitalization of the economic and social sectors of the United Nations had yielded their first important results.
Я упомянул имя Дали, Сальвадора Дали, художника сюрреалиста.
I mentioned Dali, Salvador Dali, the surrealist painter.
Свет дали.
The power's back.
И хотя многие из предпринятых им мер, особенно в экономике, дали удовлетворительные результаты, Мейджор всегда выглядил жертвой событий, а не их хозяином.
While many of his policies achieved satisfactory results, especially in economics, Major always looked like a victim of events, rather than their master.
Контакты ВСООНЛ с обеими сторонами в первом случае дали результаты, что позволило решить вопрос в спокойной, не ведущей к обострению ситуации обстановке.
UNIFIL liaison with both sides worked in the first instance to handle the issue in a calm, non escalatory manner.
Прения на этапе координации дали удовлетворительные результаты, в том что касается координации гуманитарной помощи, а также борьбы с малярией и диарейными заболеваниями.
With regard to the coordination segment, the discussions on the coordination of humanitarian assistance and on the campaign against malaria and diarrhoeal diseases had been satisfactory.
Позитивные результаты дали деятельность по координации и этап заседаний высокого уровня, и первый из этих аспектов можно было бы еще более усовершенствовать.
Positive results had come from the format of the coordination and high level segment and the former could be further improved.
В течение 1994 года дали определенные результаты многие проекты в Санкт Петербурге по поддержке развития розничной торговли продовольствием и реорганизации фермерских хозяйств.
The largest project to start in 1994 was in Tyumen.
Результаты
y n TYPE 1
Результаты
The impact
Результаты
C. Results

 

Похожие Запросы : дали результаты - дали положительные результаты - не дали - заявления дали - гарантии дали - они дали - дали советы - нам дали - мы дали - дали согласие - тебе дали - дали понять,