Перевод "реки Тайн" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Космос полон тайн. | Space is full of mysteries. |
Космос полон тайн. | The universe is full of mysteries. |
Жизнь полна тайн. | Life is full of mysteries. |
Жизнь полна тайн. | Life is full of secrets. |
В жизни много тайн. | There are many mysteries in life. |
У нас нет тайн. | We have no secrets. |
У меня нет тайн. | I carry no secrets. |
Можете не сомневаться никаких тайн! | You can be sure of that. No secrecy. |
Его научное открытие раскрыло много тайн. | His scientific discovery unlocked many mysteries. |
Вокруг них столько мрака и тайн. | There is so much darkness and secrecy surrounding them. |
У Тома больше тайн, чем я думала. | Tom has more secrets than I thought. |
Может быть я человек скрытых глубин и тайн. | Why, I may be a man of hidden depths and secrets. |
И никаких тайн между нами быть не может. | Nothing secret between you and me, ever. |
О нет, не уходите мы не держим тайн. | Oh, don't go, Monsieur. Nothing you can't hear. |
Природа хранит большинство своих древних тайн в пещерах. | Nature keeps most of her ancient secrets in caves. |
У Рейли с Элизабет Тайн (Elizabeth Tyne) есть общий сын по имени Рейли Тайн, взявший себе имя Темного демона (Reilly Tyne aka Darkdevil). | Ben Reilly had a son by Janine Godbe (Elizabeth Tyne), named Reilly Tyne, who becomes a superhero called Darkdevil. |
Исторически Хомс заслужил репутацию города забавных странностей и чудесных тайн. | Historically, Homs was a city of funny and weird mysteries. |
У Него ключи от тайн Он только один знает их. | He has the keys of the Unknown. |
У Него ключи от тайн Он только один знает их. | With Him are the keys of the Unseen none knows them but He. |
У Него ключи от тайн Он только один знает их. | And with Him are the keys of the unseen none knoweth them but he. |
У Него ключи от тайн Он только один знает их. | And with Him are the keys of the Ghaib (all that is hidden), none knows them but He. |
У Него ключи от тайн Он только один знает их. | With Him are the keys of the unseen none knows them except He. |
У Него ключи от тайн Он только один знает их. | He has the keys to the realm that lies beyond the reach of human perception none knows them but He. |
У Него ключи от тайн Он только один знает их. | And with Him are the keys of the Invisible. None but He knoweth them. |
Перед нами великое множество неизученных тайн Вселенной, и нужно поспешить. | But, with so much of the universe waiting to be explored, the stakes are high. |
В мире так много тайн, о которых мы не знаем. | There is so much mystery we don't know. |
Дамы и господа, представляем вашему вниманию мастера тайн, Маркуса Великолепного. | Ladies and gentlemen, we present for your enjoyment now, that master of mystery, Marcus the magnificent. |
Здесь, на Земле мы открыли только половину тайн об атоме. | Here on Earth we have learned only one half the nuclear secret. |
Это одна из тех тайн, на которые очень сложно пролить свет. | This is a mystery that has really been extremely hard to elucidate. |
Эти вещи просто тайн жизни, и это все, что нужно сделать. | These things are just Life's mysteries, and that's all there is to it. |
Гаскелл, здесь, на Земле мы открыли только половину тайн об атоме. | Gaskell, Here on Earth we have learned only one half the nuclear secret. |
Они шли вдоль реки. Вдоль реки? | They were on the river bank. |
Реки. | km. |
Реки | River |
Реки | Show frame rate |
Основные реки города реки Киш и Гурджана. | The main rivers of the city are the Kish and Gurjhana. |
Она хвастала, что знает больше политических тайн, чем все посланники вместе взятые. | She boasted that she knew more political secrets than all the envoys put together. |
(92 3) Возвышают реки, Господи, возвышают реки голос свой, возвышают реки волны свои. | The floods have lifted up, Yahweh, the floods have lifted up their voice. The floods lift up their waves. |
(92 3) Возвышают реки, Господи, возвышают реки голос свой, возвышают реки волны свои. | The floods have lifted up, O LORD, the floods have lifted up their voice the floods lift up their waves. |
Все эти реки являются частью бассейна реки Амазонка. | These four rivers are part of the Amazon river watershed. |
Протекает в Камеруне, крупный приток реки реки Конго. | At Ouesso, in the Republic of Congo, it empties into the Sangha River. |
Реки крови! | Rivers of blood! |
Отлив реки. | The river's gone down. |
Джибрил вдохнул в Марйам Дух от Аллаха. Иса одна из тайн могущества Аллаха. | So believe in God and His apostles, and do not call Him 'Trinity'. |
Или же они полагают, что Мы не ведаем их тайн и сокрытых переговоров? | Or do they think We do not hear their secrecies and stealthy consultations? |
Похожие Запросы : полный тайн - предательство тайн - Ньюкасл-апон-Тайн - обучение реки - восстановление реки - реки Марна - реки Ялу - русло реки - вдоль реки - непрерывность реки - реабилитации реки - потребление реки