Перевод "реле болтовня" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

болтовня - перевод : болтовня - перевод : болтовня - перевод : болтовня - перевод : болтовня - перевод : болтовня - перевод : болтовня - перевод : реле - перевод : болтовня - перевод : болтовня - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Болтовня
Chatter
БОЛТОВНЯ
CHATTER
Болтовня!
Gossip!
болтовня
Chattering
Реальный! Реле времени
Really! a Time switch
болтовня Фортепьяно
Chattering Piano
Постельная болтовня.
Pillow talk.
Болтовня, Шум
(Chattering, Murmuring)
Твоя болтовня.
Your mouth.
реле низкого давления ВР
Thermostat
реле высокого давления НР
LP pressostat .
Это женская болтовня.
It's only women's chatter.
Звук волынки Болтовня
(Bagpipes (Chattering)
Владимир Соловьев болтовня пошла.
Vladimir Soloviev Now you re just babbling.
Ну, это просто болтовня.
Well, that's just babbling
чем любая другая болтовня.
Talking about a murder case or whatnot, didn't he seem to make the case big?
Все это пустая болтовня.
It's a load of baloney, too.
Звук гармошки Смех, болтовня
(Upbeat. Concertina (Laughing, Chattering)
Tor реле мосты, или же просто Мосты , это реле, которые публично не перечисляются в сети Tor.
Tor Bridge Relays, also referred to simply as Bridges , are relays that are not publicly listed in the Tor network.
Это всё болтовня и позёрство.
We are chat and pose people.
Ты ведь знаешь, женская болтовня.
You know, girl talk.
Эти слова, несомненно, бессвязная болтовня сумасшедшего.
These words are sure to be the incoherent ramblings of a mad man.
Не знаю, может это пустая болтовня.
Never mind, I'm drivelling.
Болтовня о заговоре уже нешуточное оскорбление
To speak of plots is offensive enough.
Меня твоя болтовня ни капли не трогает!
My honor is way above whatever you may say!
Это лёгкая болтовня, и нечего тут бояться
That's artificial chitchat, and it's nothing to be afraid of.
Наличие доступа к реле мостам без программы Tor безполезно
Having access to a bridge relay without the Tor software isn't going to help anybody.
Это всё болтовня, но давайте посмотрим на цифры.
Now, this is blah blah blah, but let's look at the data.
Эти же Petitsfours известно, Д дал вам болтовня
These know how to do Petitsfours you G d gave you chatter
Права человека, пособия все это никчемная болтовня политиканов.
Human rights. Welfare. Professional politicians don't understand your needs at all.
Вы знаете, к чему может привести больничная болтовня.
You know what hospital gossip is like.
Tor заблокировано, подключившись к Tor Bridge Relay (Реле мост Tor ).
Tor has been blocked by connecting to a Tor Bridge Relay.
Твое пижонство и умная болтовня не делают тебя джентльменом.
All them fancy clothes and that smart talk don't make you no gentleman.
Вся эта их извечная болтовня! Дисциплина и ежедневная беготня!
I've had enough of all that baloney about discipline and grassroots work.
За спиной водителя расположен шкаф, внутри которого установлена электрическая панель защитных реле.
Behind the driver is case inside of which has an electric panel protective relays .
Если же он их не применяет то это пустая болтовня.
If they don't apply them, it means it's just a verbal pastime.
В честь великого праздника на витринах города будет выставлено... Одна болтовня.
It's sales week, and the department stores are full...
Хотите знать мое мнение? Глупости все это. Газетная болтовня, не больше.
If you ask me, it don't amount to a row of beans.
Но эта болтовня о полете на инстинктах подрывает всю систему подготовки.
But this instinctflying patter will only tear down our whole training system.
Меня не волнует болтовня Джанет, но ты всегда меня интересовал, Руперт.
I'm not interested in Janet's prattle, but you always interest me, Rupert.
Это пособие научит Вас, как получать доступ к сетевому реле Tor на территориях, где
This tutorial will teach you how to access the Tor relay network in an area where
Тепер, когда Вы знаете, что такое реле мосты, я покажу вам, как ими пользоваться
Now that you know what the Bridge Relays are, let me show you how to use them.
Еще это болтовня на заднем фоне, которой занимаются персонажи, пока игрок проходит мимо.
It's also the background chatter that characters spout as the player passes by.
Кристина, даже если это правда... Просто помни что вся эта болтовня о наследственности полная чушь.
Christine, even if it were true... just remember, all this inheritance stuff is pure rubbish.
Установленные на каждом этаже здания распределительные щиты оснащены предохранителями, пакетными реле и прерывателями, смонтированными в 70 х годах.
The electrical panels situated at each floor of the building are equipped with circuit breakers, contactors, relays and cut outs, which were installed in the 1970s.

 

Похожие Запросы : болтовня болтовня - болтовня - болтовня - болтовня - болтовня - болтовня - болтовня - болтовня - болтовня - болтовня - болтовня