Перевод "решение этой теме" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
решение - перевод : решение - перевод : решение - перевод : решение - перевод : решение - перевод : решение этой теме - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Нет справки по этой теме. | No help is available for this page. |
Пришло время вернуться к этой теме. | It is time to renew that focus. |
Мы вернемся еще к этой теме.) | Every day when I get home from school, |
Пожалуйста, не продолжайте по этой теме. | Please don't continue on this subject. |
Читайте также предыдущую статью по этой теме. | For further reading, please see Covering Turkey's General Election, One Tool at a Time. |
Я не очень разбираюсь в этой теме. | I don't know much about this subject. |
Но давайте поговорим об этой общей теме. | But let's talk for a minute about this general topic. |
Вот исследование, которое проводилось по этой теме. | And here's a study that did the following. |
Кажется, ты неплохо разобрался в этой теме. | You seem to have made quite a study of it. |
Он собрал результаты всевозможных исследований по этой теме. | He collected all kinds of case studies. |
Ваш вопрос не имеет отношения к этой теме. | Your question is not relevant to the subject. |
Твой вопрос не имеет отношения к этой теме. | Your question is not relevant to the subject. |
У него только поверхностные знания по этой теме. | He has only a superficial knowledge of the matter. |
По этой теме были высказаны следующие основные идеи | The main ideas on this subject were the following |
Учитывая важные события, которые произошли в области интеллектуальной собственности, Специальный докладчик приняла решение посвятить доклад за этот год именно этой теме. | In view of the important developments in the field of intellectual property, the Special Rapporteur has chosen to devote this year's report to that theme. |
В пятницу Трамп снова попытался вернуться к этой теме. | On Friday, Mr. Trump tried again to return to that subject. |
Я не стану конкретизировать число заседаний, посвященных этой теме. | If I do so, I will not specify the number of meetings that will be devoted to the issue. |
ЭКА планирует организовать второй семинар по этой же теме. | ECA intends to organize a second seminar on the same theme. |
Исчерпывающий перечень материалов по этой теме см. в прилагаемой библиографии. | For an exhaustive list of material on the subject, see the annexed bibliography. |
Я хотел бы затронуть ряд вопросов, относящихся к этой теме. | I should like to speak of a number of issues related to this matter. |
Некоторые психологи пообщались с хорошо разбирающимися в этой теме гражданами. | Some psychologists went around and polled citizens who were very well informed. |
Есть люди, которые читают удивительно интересные лекции по этой теме. | And there are people who give amazingly entertaining lectures about these things. |
Так что мы не будем этим заниматься в этой теме. | So we won't do this in this class. |
По этой теме есть много видео на Youtube, можете посмотреть. | There are loads of Youtube videos on the subject, so just have a look. |
В этой теме мы с вами поговорим о решении проблем. | In this unit we're going to talk about problem solving. |
Есть решение этой проблемы. | There is a solution to this problem. |
Одно из первых, поворотных решений по этой теме было принято на этой неделе в Вирджинии. | One of the first landmark rulings on this issue came down last week in Virginia. |
В этой связи доклад Генерального секретаря по этой теме получил высокую оценку у членов Комитета. | In this connection, the report of the Secretary General on the subject was highly appreciated by the Committee. |
На сайте Global Voices уже опубликованы другие статьи по этой теме | Global Voices has published stories on this issue in the past |
WP.1 также просили рассмотреть вопрос о возможной теме этой кампании. | It was also requested to reflect on the theme for this campaign. |
Более подробная информация по этой теме будет представлена на неофициальных консультациях. | More information on that topic could be provided in informal consultations. |
одобряет позитивные результаты Конференции Организации Объединенных Наций по этой теме, и | Looks forward to the achievement of positive results in the United Nations Conference on this subject, and |
Необходимо уделить приоритетное внимание различным рекомендациям, разработанным Комитетом по этой теме. | It was essential to give priority attention to the Committee apos s various recommendations on the subject. |
Решение этой проблемы жизненно важно. | Its resolution is vital. |
Но есть решение этой проблемы. | But there are solutions to the free rider problem. |
Я найду решение этой проблемы. | I will come up with a solution to the problem. |
Пожалуйста, найдите решение этой проблемы. | Please find a solution to the problem. |
Пора найти решение этой проблемы. | It is time for a solution to the problem to be found. |
Принимая во внимание успех этой серии, Институт принял решение организовать вторую серию отдельных лекций по теме quot Современные правовые проблемы в Организации Объединенных Наций quot . | In view of the success of the series, the Institute had decided to proceed with a second series of single lectures on quot Current Legal Problems at the United Nations quot . |
В этой связи я хотела бы благодарить наших трех уважаемых докладчиков, подготовивших выступления по этой теме. | In this respect, I would like to thank our three speakers on this topic. |
Нельзя не удивляться, как осторожно подходят к этой теме Меркель и Штайнмайер. | One cannot help but marvel at how discreetly this topic is being dealt with by Merkel and Steinmeier. |
Большинство исследований по этой теме показали, что законодательное вмешательство давало негативный эффект. | It has been shown in most studies on this subject that intervention of the legislature had adverse effects. |
Он объяснил Я обращаюсь к этой теме, потому что верю в неё. | They say write what you know, and with seven children and three sisters... |
Подготовлено несколько методик для проведения тренингов и образовательных курсов по этой теме. | A number of options have been prepared for holding training and educational courses on this subject. |
После этой кампании отношение к теме торговли людьми в эстонских СМИ изменилось. | After the campaign the treatment of the topic of trafficking in the Estonian media changed. |
Похожие Запросы : об этой теме - в этой теме - по этой теме - по этой теме - по этой теме - в этой теме - к этой теме - по этой теме - по этой теме - по этой теме - в этой теме - в этой теме - по этой теме - в этой теме