Перевод "родство" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
REDIRECT Родство | Redirect Family |
Родство сильнее, чем улики. | Blood is thicker than evidence. |
Вы подтвердите родство, и все. | It wouldn't bring any trouble to you |
Родство душ здесь совершенно неуместно | Affinity has no place here |
Существуют три способа наследования распределение законных долей (фарида), родство по мужской линии и единоутробное родство. | There shall be three methods of inheritance distribution of lawful shares (faridah), agnatic relationship and uterine relationship. |
Это родство определяется по мужской линии. | This is the patrilineal relationship. |
Меня всегда родство заводит в тупик. | I'm always a little perplexed about the relation, exactly |
Такое родство есть у бушменов Калахари. | The Bushmen of Kalahari have such kinship. |
Они устанавливают родство между Ним и джиннами. | And they invented a relationship between Him and the jinn. |
Основанием для наследования служит брак и родство. | The reasons for inheritance shall be marriage and kinship. |
Можно увидеть родство в строении их скелетов. | You can see the kinship in their skeletons. |
Вы сможете определить родство, только поискав сходства. | You can only determine relatedness by looking for similarities. |
Поели вместе родство по пище, вы родственники. | Having a meal together is kinship by food, you are relatives. |
Здесь сравнение ДНК переоценивает фактическое родство между видами. | Here the DNA comparison grossly overestimates the actual relationships between species. |
Родство типов Bacteroidetes, Chlorobi и Fibrobacteres Виды типов Bacteroidetes и Chlorobi располагаются очень близко на филогенетических деревьях, указывая на близкое родство. | Relatedness of Bacteroidetes, Chlorobi and Fibrobacteres phyla Species from the Bacteroidetes and Chlorobi phyla branch very closely together in phylogenetic trees, indicating a close relationship. |
В случае необходимости родство устанавливается с помощью анализа ДНК. | If necessary, family ties will be determined by DNA testing. |
Предполагается, что их родство подобно двоюродному или чему то такому. | And the assumption is is that they're related like cousins or whatever. |
Следуя Джону Хантеру, он первоначально предположил его родство с рыбами. | Following John Hunter, he initially suggested it had affinities with fish. |
Это относить родство к их отцам более справедливо перед Аллахом. | That will be more equitable in the sight of Allah. |
Это относить родство к их отцам более справедливо перед Аллахом. | That is more just with Allah. |
Предполагается, что их родство подобно двоюродному или чему то такому. | And the assumption is that they're related like cousins or whatever. |
Связь России с ними теснее, чем обычное соседство. Это скорее кровное родство. | Russia apos s ties with them are closer than the traditional relations of good neighbourliness we have, rather, an extraordinary blood relationship. |
Иосиф, послав, призвал отца своего Иакова и все родство свое, душ семьдесят пять. | Joseph sent, and summoned Jacob, his father, and all his relatives, seventy five souls. |
Иосиф, послав, призвал отца своего Иакова и все родство свое, душ семьдесят пять. | Then sent Joseph, and called his father Jacob to him, and all his kindred, threescore and fifteen souls. |
Даже есть родство по имени вы захо дите в сеть ВКонтакте и видите сообщества | Even kinship by name exists you sign up on a social site Vkontakte and see communities like, All Ivanovs , |
внебрачный ребенок, когда отец или мать, в отношении которых устанавливается родство, является нигерцем (нигеркой) . | The earlier text did not allow children (either legitimate or natural) born of a mother with nationality of the Niger to acquire her nationality. |
И Он тот, который создал из воды человека и сделал ему родство мужское и женское. | It is He who created man from water, then gave him consanguinity and affinity. |
И устроили они родство между Ним и джиннами, а знают джинны, что они будут собраны. | They link Him with jinns by lineage, yet the jinns know they will be brought before Him. |
И устроили они родство между Ним и джиннами, а знают джинны, что они будут собраны. | And they have appointed a relationship between Him and the jinns and indeed the jinns surely know that they will be brought forth. |
И устроили они родство между Ним и джиннами, а знают джинны, что они будут собраны. | They have set up a kinship between Him and the jinn and the jinn know that they shall be arraigned. |
И Он тот, который создал из воды человека и сделал ему родство мужское и женское. | And it is He who hath created man from water, and then made for him kinship by blood and marriage. |
И устроили они родство между Ним и джиннами, а знают джинны, что они будут собраны. | And they have made a kinship between Him and the jinn a kinship whereas the jinn assuredly know that they are to be brought up |
И Он тот, который создал из воды человека и сделал ему родство мужское и женское. | And it is He Who has created man from water, and has appointed for him kindred by blood, and kindred by marriage. |
И устроили они родство между Ним и джиннами, а знают джинны, что они будут собраны. | And they have invented a kinship between Him and the jinns, but the jinns know well that they have indeed to appear (before Him) (i.e. they will be brought for accounts). |
И Он тот, который создал из воды человека и сделал ему родство мужское и женское. | And it is He who, from fluid, created the human being. Then He made relationships through marriage and mating. |
И устроили они родство между Ним и джиннами, а знают джинны, что они будут собраны. | And they invented a relationship between Him and the jinn. But the jinn know that they will be arraigned. |
И устроили они родство между Ним и джиннами, а знают джинны, что они будут собраны. | They have established a kinship between Allah and the angels and the angels know well that these people will be arraigned (as culprits). |
И устроили они родство между Ним и джиннами, а знают джинны, что они будут собраны. | And they imagine kinship between him and the jinn, whereas the jinn know well that they will be brought before (Him). |
Мы нуждаемся в том, чтобы ощущать родство с другими людьми, и мы нуждаемся в прощении. | We need to think of others as members of our kin, and we need forgiveness. |
внебрачный несовершеннолетний ребенок, если отец или мать, в отношении которых устанавливается родство, приобретают нигерское гражданство . | As long as the father or mother have acquired the nationality of the Niger, it is irrelevant whether the filiation is natural or legitimate. |
Одна из черт может и отсутствовать, но каждый из них сразу признает своё родство с остальными. | There may be no single common feature, but all are readily identified as members of the same family. |
Хаксли даже оказался вовлечен в горячий спор о том, может или нет кровное родство объяснить альтруизм. | Huxley, in fact, got himself into quite a heated argument over whether blood kinship could or could not explain altruism. |
Благодаря браку с Ядвигой Силезской Генрих вошёл в родство с правителями Германии, Венгрии, Богемии и Франции. | Through his marriage with Hedwig of Andechs, Henry became related to the rulers of Germany, Hungary, Bohemia, and France. |
Они устанавливают родство между Ним и джиннами. А ведь джинны знают, что они предстанут перед Аллахом. | They link Him with jinns by lineage, yet the jinns know they will be brought before Him. |
Они устанавливают родство между Ним и джиннами. А ведь джинны знают, что они предстанут перед Аллахом. | And they have appointed a relationship between Him and the jinns and indeed the jinns surely know that they will be brought forth. |
Похожие Запросы : родство группа - кровное родство - духовное родство - близкое родство - политическое родство - кровное родство - филогенетическое родство - языковое родство - близкое родство - родство по браку