Перевод "рост был обусловлен" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Этот рост был обусловлен главным образом резким увеличением численности иммигрантов. | A soaring immigration rate was largely responsible for the growth. |
Рост расходов обусловлен следующими факторами | The cost increase is attributable to the following factors |
Рост расходов обусловлен несколькими факторами. | Several factors are responsible for the cost escalation. |
Рост Интернета был полностью обусловлен растущими объемами электронной почты и изобретением новых средств коммуникации. | The growth of the internet was entirely driven by e mail and in inventing communication media. |
Рост ассигнований обусловлен увеличением сметы расходов в Вене. | The increase results from higher expenditure estimates in Vienna. |
Отрицательный рост обусловлен сокращением сроков сессий Подготовительной комиссии. | The negative growth is related to the shortened sessions of the Preparatory Commission. |
В Ливане и Сирийской Арабской Республике наблюдавшийся в 2004 году рост был обусловлен инвестиционной активностью. | Lebanon and the Syrian Arab Republic experienced investment led growth in 2004. |
Рост ассигнований обусловлен увеличением числа компьютеров и печатающих устройств. | The growth is due to the increase in the number of computers and printers. |
Столь существенный рост дивидендов... обусловлен ростом производительности в Интернейшенл Проджектс. | This substantial increase in the dividend... is due to the expansion of International Projects' operation. |
Этот рост был отчасти обусловлен снижением роли промышленного сектора, который в 2006 07 составил 12 от ВВП. | This growth has largely been at the expense of the manufacturing sector, which in 2006 07 accounted for around 12 of GDP. |
Отчасти его успех был обусловлен удачей. | His success was due in part to good luck. |
Постатейный анализ ВВП в 2004 году показывает, что в Египте, Иордании и Йемене рост был обусловлен ростом потребления. | Decomposition estimates of GDP expenditure growth in 2004 indicate that Egypt, Jordan and Yemen experienced consumption led growth. |
Медленный рост в Японии в течение последнего десятилетия был обусловлен не недостаточно агрессивной макроэкономической политикой, а неблагоприятной демографической ситуацией. | Slow growth in Japan over the last decade was due not to insufficiently aggressive macroeconomic policies, but to an unfavorable demographic trend. |
Этот общий экономический рост был обусловлен в значительной степени внутренними потребностями, а не исключительно потребностями внешними, как в предыдущие годы. | That overall economic growth originated to a large extent in internal demand and not exclusively in external demand as in previous years. |
Рост расходов обусловлен в основном увеличением продолжительности выставок с трех до пяти дней. | The increase is due basically to the expansion of show times from three to five days. IS3. |
Быстрый рост в 1991 году в размере 48,4 процента обусловлен пересмотром данных ВОЗ. | The rapid growth of 48.4 per cent in 1991 is due to revised data from WHO. |
Рост ассигнований обусловлен потребностями в ресурсах, необходимых для открытия второго книжного магазина в Женеве. | The increase relates to resources required for the opening of the second bookshop in Geneva. |
Он был проинформирован о том, что этот рост обусловлен необходимостью совершения дополнительных поездок в Центральную Азию, где возможности доступа к ИКТ ограничены. | It was informed that the increase was attributable to the need for additional travel to Central Asia, where ICT connectivity is not highly developed. |
Её успех в тот вечер был обусловлен её артистизмом. | So, the success of the Tele Actor that night was due to the fact that she was a wonderful actor. |
Её замедленный рост обусловлен специальной пулей, изготовленной из материала Hihilrokane и встроенной в её спину. | Her stunted growth is due to a bullet embedded in her back made of a special material known as HihiIrokane. |
Предлагаемый отрицательный рост в размере 20 500 долл. США обусловлен такой реклассификацией в сторону понижения. | The proposed negative growth of 20,500 corresponds to this downgrading. |
Отрицательный рост ресурсов в размере 63 700 долл. США обусловлен передачей ресурсов Секции электронного обслуживания. | The negative growth of 63,700 relates to the redeployment of resources to the Electronic Services Section. |
Коммерческий успех альбома был обусловлен, в частности песней Bobby Brown ()'. | The album's commercial success was attributable in part to Bobby Brown . |
Значительный прогресс был обусловлен рядом нижеперечисленных факторов в этой области | Success has been achieved in this area as a result of several factors, including the following |
Отказ от моих услуг был обусловлен моим возрастом... недальновидная политика.. | The termination of my services was due entirely to my age... a shortsighted policy... |
Отрицательный рост ресурсов (666 900 долл. США) обусловлен передачей функций по рекламно пропагандистской деятельности Европейскому отделению. | Negative growth ( 666,900) is due to the redeployment of requirements for advertising and promotion to the European Office. |
Отрицательный рост в размере 29 700 долл. США обусловлен общим сокращением расходов на типографские работы по контрактам. | The negative growth of 29,700 reflects the across the board reduction in external printing. |
Ввод турецких войск в 1974 году был обусловлен истреблением турок киприотов. | The intervention by Turkish troops in 1974 had been prompted by massacres of Turkish Cypriots. |
Поворот в государственных финансах в Германии был обусловлен, главным образом, сокращением расходов. | The turnaround in Germany s public finances was due mostly to a reduction in expenditure. |
Успех совещания был обусловлен прогрессом, достигнутым в мирном процессе во всем регионе. | The success of the meeting was reflective of the progress that has been made in the peace process throughout the region. |
Так в угловых, много дизайна был обусловлен разделения представления и бизнес логика. | So, in Angular, a lot of design was driven by separating the presentation and business logic. |
Выпуск модели был обусловлен успехом более ранних моделей Macintosh Plus и Macintosh SE. | Production of the Classic was prompted by the success of the Macintosh Plus and the Macintosh SE. |
Неиспользованный остаток средств был обусловлен главным образом задержкой с развертыванием принадлежащего контингентам имущества. | The unutilized balance was due mainly to the delayed deployment of contingent owned equipment. |
Неизрасходованный остаток средств был обусловлен главным образом задержкой с развертыванием самолетов и вертолетов. | The unspent balance was due mainly to the delayed deployment of fixed wing aircraft and helicopters. |
Был отмечен рост жилищного строительства. | An increase was observed in housing construction. |
39. Рост потребления электроэнергии в развивающихся странах, прежде всего в городских районах, в основном обусловлен более широким использованием бытовых электроприборов. | 39. Much of the electricity consumption growth in developing countries, primarily in urban areas, is due to the increased use of household appliances. |
Этот шаг был обусловлен исключительно гуманитарными соображениями, без каких либо политических или дипломатических последствий. | This gesture has been motivated solely by humanitarian considerations, without political or diplomatic implications. |
Экономический рост стран членов ЭСКЗА во многом обусловлен действием внешних факторов и подвержен влиянию цен на сырьевые товары и политической напряженности. | The economies of the ESCWA member countries grow largely from without , driven by commodity prices and political tensions. |
Отрицательный рост обусловлен тем фактом, что в течение последнего двухгодичного периода состоялось всего лишь одно заседание экспертов вместо двух предусмотренных заседаний. | The negative growth is attributable to the holding of only one meeting of experts instead of two as in the past biennium. |
Но этот избыточный рост был неравномерным. | But this excess growth has not been evenly spread. |
А рост потребления был относительно устойчивым. | And consumption growth has been relatively resilient. |
Этот рост в наиболее значительной степени был обусловлен, главным образом, восстановлением уровня личного потребления, который резко возрос в течение второй половины 1992 года в результате расширения объемов кредитов, предоставляемых коммерческими банками. | Most of this growth was attributed primarily to a recovery of private consumption, which increased sharply during the second half of 1992 in response to increases in commercial bank credit. |
Успех DEUCE в немалой степени был обусловлен обширной библиотекой, содержавшей около 1000 программ и подпрограмм. | The success of DEUCE was due to its program library of over 1000 programs and subroutines. |
Неизрасходованный остаток средств был обусловлен главным образом получением аппаратуры наблюдения из резерва Организации Объединенных Наций. | The unutilized balance was due mainly to the availability of observation equipment from the United Nations reserve. |
10. Перерасход средств был обусловлен необходимостью в сверхурочной работе, для которой бюджетных ассигнований не предусматривалось. | 10. Overexpenditure was due to the need for overtime work, for which no budgetary provision had been made. |
Похожие Запросы : Рост обусловлен - был обусловлен - был обусловлен - платеж был обусловлен - счет-фактура был обусловлен - был в основном обусловлен - частично обусловлен - Интерес обусловлен - рост был плоским - был зафиксирован рост - Рост был вызван - рост был компенсирован - рост рост