Перевод "рутинные хлопоты" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

рутинные хлопоты - перевод : хлопоты - перевод : рутинные - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Хлопоты?
Invaded?
Предзимние хлопоты.
Pre winter chores.
Спасибо за хлопоты.
Thanks for your trouble.
Нет, это хлопоты.
No, it's a hassle.
Спасибо за хлопоты, Хуанг.
I've been a lot of trouble for you today, Lao Huang.
От детей одни хлопоты.
Kids are troublesome.
Извините за доставленные хлопоты.
You're very kind.
Спасибо тебе за хлопоты.
Thank you.
Все рутинные профессии, весь ручной труд.
All repetition. All people working in fact Mailmen?
Боюсь, вечером у нас хлопоты.
I'm afraid we're going to be invaded.
Ему было стыдно доставлять вам хлопоты.
He was ashamed of troubling you.
Большое Вас спасибо за ваши хлопоты.
Thank you very much for your trouble.
Шлюха вроде неё доставляет одни только хлопоты.
A slut like her is nothing but trouble.
Ну да, это всегда такие хлопоты, правда?
Yeah, that's always such a bother, isn't it?
Пусть ктонибудь возьмет на себя ваши хлопоты.
Let somebody else carry the load for you.
Прошу прощения за все хлопоты, что доставила вам!
I'm sorry for all the troubles!
Я не хочу причинять хлопоты тебе и другим.
I don't want to trouble you or others.
Утренние рутинные работы, включающие уборку территории и выпас крупного рогатого скота.
The morning chores comprise cleaning the premises and taking the cattle out in the open.
Из за меня он пошёл на большие хлопоты для себя.
He put himself to much trouble on my behalf.
Благодарю вас за хлопоты, но я не думаю, что поселюсь здесь.
Oh, you've gone to all this trouble and I don't think I'm going to settle here.
Но хлопоты и беспокойства эти были для Дарьи Александровны единственно возможным счастьем.
But these cares and anxieties were the only kind of happiness possible for Dolly.
Она взяла на себя хлопоты отвести меня до дома, который я искал.
She troubled herself to take me to the house I was looking for.
Однако хорошие новости на этом ограничились, поскольку на повестке дня НАТО были только рутинные вопросы.
But the good news was limited, because NATO addressed only a routine agenda.
сингулярная декомпозиция. но выясняется, что вся эта рутинные алгоритмы линейной алгебры уже встроены в Octave.
like for example the SVD function that stands for singular value decomposition but that turns out to be a linear algebra routine, that is just built into Octave.
Им больше не нужно было выполнять рутинные расчёты, они могли делать что то более значимое.
They no longer had to do the mundane computations, but they could do something much more.
И хотя по мере роста международных рынков капитала сформировались некоторые рутинные практики, они остаются крайне специализированными.
Though some routine practices have emerged as international capital markets have grown, they remain ad hoc.
Я представляла, как эти ребята проделывают одни и те же рутинные процедуры снова, и снова, и снова.
I pictured these guys doing the same mundane procedures over ... and over ... and over.
Это оскорбило его тогда, и теперь несколько раз ее мелочные хлопоты и заботы оскорбляли его.
He had been pained by it then, and now was repeatedly pained by her petty cares.
Оставленные родителями дети с раннего возраста вовлекаются в домашние хлопоты и хозяйственную деятельность низкого уровня.
Left behind by their parents, children from an early age are often involved in household chores and low level economic activity.
Братья с головой погрузились в домашние хлопоты, стараясь как следует позаботиться о своих младших сёстрах.
The brothers were busy figuring out all the household chores, making sure they had their little sisters taken care of.
Нет, в последнее время это я кто доставляет одни хлопоты давай я вам руки протру
No, lately I'm the one that is being a burden. Here. I'll clean your hands.
Наше правительство, которое имеет своих людей на высоких позициях, доставляет нам хлопоты из за нашей пассивности.
This government of ours, that has its insiders in top positions in the country, gets to hassle us because of our passivity.
Вот пример вопроса из такого теста вас могут спросить, сколько способов использования канцелярской скрепки Вы можете придумать ? Такие рутинные вопросы.
I mean, one kind of cod example would be, people might be asked to say how many uses can you think of for a paper clip.
Я думал, что они обнимают деревья и доставляют хлопоты крупным корпорациям, (Смех) а также носят дреды и курят марихуану.
(Laughter) I knew they had dreadlocks.
В глазах мировой общественности миротворческие операции утратили элемент чрезвычайности и превратились в рутинные, к тому же не всегда удачные, акции пожарного характера.
In the opinion of the world community, peace keeping operations have lost their element of the extraordinary and have become routine, and not always successful, emergency actions.
В общем, кому нужны лишние хлопоты? Неважно, говорим мы о жителях Бронзового века или сегодняшних школьниках, главное в жизни человека взаимовыручка.
Also, you're not really helping her by clinging, and from the Indus Valley in the bronze age, to school life today, human life is all about collaboration.
а) Международный координационный центр должен быть не просто техническим центром или тем более центром, выполняющим рутинные административные функции, его деятельность должна обеспечивать конструктивное, творческое начало
(a) The International Coordinating Centre must be entrepreneurial in orientation, more than technical, and be much more than a centre of routine administration
Участие и забота для нас являются не меньшей составляющей ухода за больными, чем все рутинные процедуры, которые я перечислил, и это выражается в нравственном единении в нашей борьбе.
That concern and responsibility for us is as much a part of care giving as all the mundane practices I have listed, and amounts to moral solidarity with our struggle.
В силу финансовых трудностей, которые испытывают многие города, простые, но важные рутинные задачи, как то сбор бытовых отходов, часто выполняются ненадлежащим образом, и платежи не покрывают себестоимость услуг.
Due to the financial difficulties which many municipalities face, simple but important routine tasks such as municipal waste collection often do not function reliably. In most cases, the service costs are not covered by the payments.
Например, при различных диктатурах в Нигерии многие журналисты прошли через такое, что большинство из них предпочитает сегодня забыть рутинные оскорбления, побои, пытки, ложные обвинения и длительные сроки тюремного заключения.
Under Nigeria s various dictatorships, for example, many journalists underwent a rite of passage that most prefer to forget routine harassment, beatings, torture, frame ups on spurious charges, and incongruously long prison sentences.
С учетом того, что две трети пунктов повестки дня составляют самовоспроизводящиеся и рутинные вопросы, следует предпринять усилия по ограничению заявлений по докладам Генерального секретаря, по текущим мандатам и по вопросам, где консенсус уже существует.
Since two thirds of the agenda items were self generating and routine, efforts should be made to limit statements on reports of the Secretary General, on ongoing mandates, and on issues where there was already consensus.
Абу Ватфа, репортер для Al Jazeera Talk, написал , как мама его друга обусловлена в работе по дому Его мама вынуждена откладывать домашние хлопоты за полночь. Стирка и приготовление пищи сопряжены с использованием электричества.
Yousef Abu Watfa, a reporter for Al Jazeera Talk, has written about how his friend's mother is affected when doing housework His mother has to postpone her household chores until after midnight in order to do laundry and cooking, which requires using electrical appliances.

 

Похожие Запросы : личные хлопоты - рутинные проблемы - повседневные хлопоты - легкие хлопоты - дополнительные хлопоты - рутинные обязанности - причина хлопоты - рутинные вопросы - рутинные действия - семейные хлопоты - рутинные отчеты - рутинные операции