Перевод "семейные хлопоты" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

хлопоты - перевод : семейные хлопоты - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Хлопоты?
Invaded?
Предзимние хлопоты.
Pre winter chores.
Спасибо за хлопоты.
Thanks for your trouble.
Нет, это хлопоты.
No, it's a hassle.
Спасибо за хлопоты, Хуанг.
I've been a lot of trouble for you today, Lao Huang.
От детей одни хлопоты.
Kids are troublesome.
Извините за доставленные хлопоты.
You're very kind.
Спасибо тебе за хлопоты.
Thank you.
Боюсь, вечером у нас хлопоты.
I'm afraid we're going to be invaded.
Ему было стыдно доставлять вам хлопоты.
He was ashamed of troubling you.
Большое Вас спасибо за ваши хлопоты.
Thank you very much for your trouble.
Шлюха вроде неё доставляет одни только хлопоты.
A slut like her is nothing but trouble.
Ну да, это всегда такие хлопоты, правда?
Yeah, that's always such a bother, isn't it?
Пусть ктонибудь возьмет на себя ваши хлопоты.
Let somebody else carry the load for you.
Семейные пособия
Family related benefits
Семейные связи
Family Cohesion
Семейные ссоры?
Family quarrels?
Семейные обстоятельства.
Family reasons.
Прошу прощения за все хлопоты, что доставила вам!
I'm sorry for all the troubles!
Я не хочу причинять хлопоты тебе и другим.
I don't want to trouble you or others.
семейные пособия
Family allowances
13.0 Семейные пособия
13.0 Family Benefits
Крупные семейные фермы.
In addition, there are three categories of other farms, considered large in that their sales exceed 250,000.
4. Семейные структуры
4. Family structures
Семейные скелеты, вероятно.
Family skeletons, probably.
Это семейные драгоценности?
Are these a family heirloom?
Смотришь семейные фотографии?
Look at the family album?
Нет. Семейные причины.
No, family reasons.
Из за меня он пошёл на большие хлопоты для себя.
He put himself to much trouble on my behalf.
Семейные балансы стали слабее.
Household balance sheets are weaker.
У Тома семейные проблемы.
Tom has marital problems.
Семейные пары одного пола
Same Sex Couples
Право на семейные пособия
11.2.1 Entitlement to family benefits
13.0 Семейные пособия 64
STI' Sexually Transmitted Infections
Очень крупные семейные фермы.
Farms with sales between 250,000 and 499,999 Very large family farms.
Стало быть семейные проблемы.
Must be marriage.
Меня зовут семейные дела.
Family troubles.
Благодарю вас за хлопоты, но я не думаю, что поселюсь здесь.
Oh, you've gone to all this trouble and I don't think I'm going to settle here.
Нам нужно поддерживать семейные традиции.
We must keep up the family traditions.
Мы должны хранить семейные традиции.
We must uphold family traditions.
а. право на семейные пособия
The right to family benefits
а) право на семейные пособия
The right to family benefits
а) право на семейные пособия
(a) the right to family benefits
Лучше опустить семейные ценности, мама.
You'd better get the family jewels down, Mother.
Твои семейные фотографии я убрала.
The family portraits... I removed them.

 

Похожие Запросы : рутинные хлопоты - личные хлопоты - повседневные хлопоты - легкие хлопоты - дополнительные хлопоты - причина хлопоты - что хлопоты - домашние хлопоты - основные хлопоты - были хлопоты - маленькие хлопоты - семейные проблемы - Семейные связи