Перевод "ручаться за" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
за - перевод : за - перевод : ручаться за - перевод : ручаться - перевод : ручаться за - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
И никто не может ручаться за результат. | After that, all bets are off. |
Не могу ручаться за остальных, но я требую древнюю привелегию. | I can't speak for the rest of you, but I claim an ancient privilege. |
Я не могу ручаться за читателей Эха Рунета , но мне очень приятно писать для вас. | I can t vouch for RuNet Echo s readers, but I am having a very good time writing for you. |
Я никогда не слышала, как это слово правильно произносится, так что за произношение ручаться не могу. | I've never heard the word said properly, so I could be pronouncing it wrong. |
Я могу дать вам копию отчёта, но я не могу ручаться в его точности. | I can give you a copy of the report, but I can't vouch for its accuracy. |
Поскольку на предыдущем заседании делегация заявила, что комплексная национальная политика отсутствует, оратор спрашивает, может ли правительство ручаться за реальность десятилетнего плана, а также выполняется ли он уже или все еще находится на стадии подготовки. | Since at the previous meeting, the delegation had stated that no comprehensive national policy was in place, she asked whether the Government could vouch for the credibility of the ten year plan and whether it was currently being implemented or was still being drafted. |
Я был наполовину вытащили до алтаря, и прежде чем я знал, где я был я очутился бормотал ответы, которые были прошептал мне на ухо, и ручаться за то, о чем я ничего не знал, да и вообще помощь в безопасный связывания Ирен Адлер, старая дева, к Годфри Нортоном, холостяком. | I was half dragged up to the altar, and before I knew where I was I found myself mumbling responses which were whispered in my ear, and vouching for things of which I knew nothing, and generally assisting in the secure tying up of Irene Adler, spinster, to Godfrey Norton, bachelor. |
За папо За папоч За папочк | Follow your father onto the big highway. |
За жизнь, за душу, За жён, и за детей, и за долги, И за грехи за всё король в ответе! | Let us our lives, our souls, our debts, our careful wives, our children and our sins lay on the king! |
За... за... зукзук. | Uh, uh, zuk, zuk. |
глаз за глаз, зуб за зуб, руку за руку, ногу за ногу, | eye for eye, tooth for tooth, hand for hand, foot for foot, |
глаз за глаз, зуб за зуб, руку за руку, ногу за ногу, | Eye for eye, tooth for tooth, hand for hand, foot for foot, |
Ты за Ты за я Ты за яр | You sold yourself to the enemy for bright clothes, |
Что ж, за дело, за дело, за дело. | Well, to work. |
За Турцию, за Европу | For Turkey, For Europe |
За тебя За меня? | Well, here's looking at you. |
За что? За тряпки? | For some sheets? |
За что, за переход... | Why, the doublecrossing... |
За Дэнни, за фаворита. | To Danny. Everybody's favorite. |
За что? За бродяжничество. | We'll book him on vag. |
За работу, за работу. | WELL, TO WORK, TO WORK. |
За Англию! За Англию! | Long live England! |
За жизнь, за смелость | Rabbi. |
За любовь. За любовь. | To your love life! |
За Родину, за Родину. | For the fatherland. |
обожжение за обожжение, рану за рану, ушиб за ушиб. | burning for burning, wound for wound, and bruise for bruise. |
обожжение за обожжение, рану за рану, ушиб за ушиб. | Burning for burning, wound for wound, stripe for stripe. |
ЗА ГРУЗИНСКУЮ СТОРОНУ ЗА АБХАЗСКУЮ СТОРОНУ ЗА РОССИЙСКУЮ ФЕДЕРАЦИЮ | For the Georgian side For the Abkhaz side For the Russian Federation |
Гробы бывают разные. За 500, за 1000, за 3000. | There are many kinds of coffins. 500, 1000, 3000. |
Страшно за страну, за партию, за нас с тобой!.. | I'm afraid for our country, for our Party, and for you and me. |
Стыдно за себя, за вас и за вашего отца. | Ashamed for me, for you and for your father. |
Выбор за тобой, не за мной, не за Ребеккой. | The choice is yours, Ivanhoe, not mine and not Rebecca's. |
Но как сядет за урок, За урок, за урок, | But how to keep sitting down for a lesson, a lesson, a lesson |
Вам предписано возмездие за убитых свободный за свободного, раб за раба, женщина за женщину. | Al Qisas (the Law of Equality in punishment) is prescribed for you in case of murder the free for the free, the slave for the slave, and the female for the female. |
Предписано вам возмездие за убитых свободный за свободного, раб за раба, женщина за женщину. | Al Qisas (the Law of Equality in punishment) is prescribed for you in case of murder the free for the free, the slave for the slave, and the female for the female. |
Вам предписана месть за убитых свободный за свободного, раб за раба, женщина за женщину. | Al Qisas (the Law of Equality in punishment) is prescribed for you in case of murder the free for the free, the slave for the slave, and the female for the female. |
Вам предписано возмездие за убитых свободный за свободного, раб за раба, женщина за женщину. | Retaliation for the murdered is ordained upon you the free for the free, the slave for the slave, the female for the female. |
Предписано вам возмездие за убитых свободный за свободного, раб за раба, женщина за женщину. | Retaliation for the murdered is ordained upon you the free for the free, the slave for the slave, the female for the female. |
Вам предписана месть за убитых свободный за свободного, раб за раба, женщина за женщину. | Retaliation for the murdered is ordained upon you the free for the free, the slave for the slave, the female for the female. |
Вам предписано возмездие за убитых свободный за свободного, раб за раба, женщина за женщину. | Retaliation is prescribed for you in the matter of the murdered the freeman for the freeman, and the slave for the slave, and the female for the female. |
Предписано вам возмездие за убитых свободный за свободного, раб за раба, женщина за женщину. | Retaliation is prescribed for you in the matter of the murdered the freeman for the freeman, and the slave for the slave, and the female for the female. |
Вам предписана месть за убитых свободный за свободного, раб за раба, женщина за женщину. | Retaliation is prescribed for you in the matter of the murdered the freeman for the freeman, and the slave for the slave, and the female for the female. |
За правительство Израиля За ООП | For the Government of Israel For the PLO |
За Республику Таджикистан За Туркменистан | For Turkmenistan For Ukraine |
Не за меня, за другого. | Not to me. To someone else. |
Похожие Запросы : за за использование - за за кадром - за дело, за исключением - из-за из-за - за что, за исключением - осужденных за - выступают за - ответственность за - следить за - ответственность за