Перевод "сближают людей" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Есть несколько вещей, которые так сближают нас людей во время выборов. | So there are a few things that bring us humans together in the way that an election does. |
Сброд, изгои, которых сближают не идеалы, а серость. | Pariahs, rather. Outcasts. It is not ideals which bind us together, but failure. |
К тому же тяжёлые времена нас только сближают, не так ли? | And then, bad times only bring us closer, don't they? |
Platyzoa сближают с Lophotrochozoa , однако единого представления о соотношении этих групп нет. | Classification The Platyzoa are close relatives of the Lophotrochozoa, and are sometimes included in that group. |
Однако сближают эти страны не только процессы глобализации, но и общие черты их главных политических деятелей. | However, this distance does not feel so vast, not only because of globalization, but also because of the similarities between the two of the countries' main political actors. |
Таксономически этот вид обычно сближают с клушей ( Larus fuscus ) и часто рассматривают как подвид этого вида. | It is closely related to the lesser black backed gull ( Larus fuscus ) and is often classified as a subspecies of it. |
О пророк, скажи твоим женам, дочерям и женщинам верующих, пусть они сближают на себе свои покрывала. | O Prophet, tell your wives and daughters, and the women of the faithful, to draw their wraps a little over them. |
О пророк, скажи твоим женам, дочерям и женщинам верующих, пусть они сближают на себе свои покрывала. | O Prophet! say unto thy wives and thy daughters and women of the believers that they should let down upon them their wrapping garments. |
О пророк, скажи твоим женам, дочерям и женщинам верующих, пусть они сближают на себе свои покрывала. | O Prophet! Tell your wives and your daughters and the women of the believers to draw their cloaks (veils) all over their bodies (i.e. screen themselves completely except the eyes or one eye to see the way). |
О пророк, скажи твоим женам, дочерям и женщинам верующих, пусть они сближают на себе свои покрывала. | O Prophet! Tell your wives, and your daughters, and the women of the believers, to lengthen their garments. |
О пророк, скажи твоим женам, дочерям и женщинам верующих, пусть они сближают на себе свои покрывала. | O Prophet, enjoin your wives and your daughters and the believing women, to draw a part of their outer coverings around them. |
О пророк, скажи твоим женам, дочерям и женщинам верующих, пусть они сближают на себе свои покрывала. | O Prophet! Tell thy wives and thy daughters and the women of the believers to draw their cloaks close round them (when they go abroad). |
Новых, уникальных пони порождают генераторы, Свои на Тумблере художества выставляют авторы. Писатели любимчиков своих сближают и язвить изволят, | The pony generators turn out many new OCs and the artists put their art on tumblr blogs for all to see and the writers pair their favorites, voice and charming little quips and although they face some critics, they will go down with their ships |
О пророк, скажи твоим женам, дочерям и женщинам верующих, пусть они сближают на себе свои покрывала. Это лучше, чем их узнают и не испытают они оскорбления. | O Prophet! Command your wives and your daughters and the women of the Muslims to cover their faces with a part of their cloaks this is closer to their being recognised and not being harassed and Allah is Oft Forgiving, Most Merciful. |
О пророк, скажи твоим женам, дочерям и женщинам верующих, пусть они сближают на себе свои покрывала. Это лучше, чем их узнают и не испытают они оскорбления. | O Prophet, say to thy wives and daughters and the believing women, that they draw their veils close to them so it is likelier they will be known, and not hurt. |
Они нанимают людей, которые нанимают людей, которые нанимают людей, которые нанимают людей... которые принимают решения. | They have to hire somebody who hires somebody who hires somebody who hires somebody... who has to make a decision. |
Предпринимателей, динамичных людей, людей с надеждой. | Entrepreneurs, dynamic people, people with hope. |
Людей? | Men? |
Людей. | It was people. |
Оружие не убивает людей. Люди убивают людей. | Guns don't kill people. People kill people. |
Скажи своим женам, дочерям и женщинам верующих, пусть они сближают на себе свои покрывала укроются ими так, что будет виден только один глаз Тафсир Абу Бакра Джазаири , чтобы видеть им, когда они отправляются по необходимости . | Tell your wives and your daughters and the women of the believers to draw their cloaks (veils) all over their bodies (i.e. screen themselves completely except the eyes or one eye to see the way). |
Скажи своим женам, дочерям и женщинам верующих, пусть они сближают на себе свои покрывала укроются ими так, что будет виден только один глаз Тафсир Абу Бакра Джазаири , чтобы видеть им, когда они отправляются по необходимости . | Tell your wives, and your daughters, and the women of the believers, to lengthen their garments. |
Скажи своим женам, дочерям и женщинам верующих, пусть они сближают на себе свои покрывала укроются ими так, что будет виден только один глаз Тафсир Абу Бакра Джазаири , чтобы видеть им, когда они отправляются по необходимости . | Tell thy wives and thy daughters and the women of the believers to draw their cloaks close round them (when they go abroad). |
Скажи своим женам, дочерям и женщинам верующих, пусть они сближают на себе свои покрывала укроются ими так, что будет виден только один глаз Тафсир Абу Бакра Джазаири , чтобы видеть им, когда они отправляются по необходимости . | Tell your wives and your daughters and the women of the faithful to draw closely over themselves their chadors when going out . |
Здесь я снова научился ценить людей, всех людей. | Here I have re learned to appreciate people, all people. |
Давайте представим город людей, множества людей, живущих вместе. | Let's think that cities are made of people, lots of people together. cities are packed with people. |
Корпорации Людей | The People s Corporations |
Вытаскивают людей. | They are taking people out of the club. |
Тысячи людей. | There were thousands of people. |
Людей убивают. | People are getting killed. |
Людей достаточно? | Are there enough people? |
Любил людей. | I loved the people. |
(Боязнь людей. | of People. |
царю людей, | The King of men, |
Богу людей, | The God of men, |
Царя людей, | The King of men, |
Бога людей, | The God of men, |
царя людей, | The King of men, |
Бога людей | The God of men, |
Властителя людей, | The King of men, |
царю людей, | The King of all mankind. |
Богу людей, | The God of all mankind. |
Царя людей, | The King of all mankind. |
Бога людей, | The God of all mankind. |
царя людей, | The King of all mankind. |
Похожие Запросы : сближают данные - выравнивают людей - вовлечение людей - вдохновляя людей - токсичность людей - соединяют людей - лидер людей - привлечение людей - опрос людей - практики людей - Аренда людей - Выравнивающие людей - поощрять людей