Перевод "свидетельство о приеме" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
свидетельство - перевод : свидетельство - перевод : свидетельство - перевод : свидетельство - перевод : свидетельство о приеме - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Заявление о приеме (A 49 679) | Application for admission (A 49 679) |
Свидетельство о допущении, | Thread visible from the inside only and of a colour different from that of the sheet and from that of the other seam |
Свидетельство о рождении. | OK. Here's her birth certificate. |
Свидетельство о браке? | Marriage license? |
Свидетельство о браке... | Marriage license. |
Свидетельство о браке. | Marriage license. |
Надеюсь, вы не сказали ему о приеме? | You didn't tell him about our party, did you? |
Даже свидетельство о браке. | Even the marriage certificate. |
Свидетельство о её браке. | Her marriage certificate. |
Ее свидетельство о браке. | Her marriage certificate. |
Сегодня я подам заявление о приеме на работу. | I'll apply for the job today. |
Заявление Республики Палау о приеме в члены Организации | Application of the Republic of Palau for admission to membership in the United Nations |
Вот мое свидетельство о браке. | This is my marriage license. |
Вы видели свидетельство о смерти? | Did you see the death certificate? |
А свидетельство о смерти есть? | You have the death certifcate? |
Я хотел бы подать заявление о приеме на работу. | I'd like to apply for a job. |
В нем также рассмотрен вопрос о приеме новых членов | The question of new entrants was also considered |
Я видел свидетельство о смерти Тома. | I've seen Tom's death certificate. |
Я видела свидетельство о смерти Тома. | I've seen Tom's death certificate. |
Я видел свидетельство о рождении Тома. | I've seen Tom's birth certificate. |
Я видела свидетельство о рождении Тома. | I've seen Tom's birth certificate. |
Свидетельство о допущении по типу конструкции | The figures shown |
У меня есть свидетельство о рождении. | I have a birth certificate. |
Должно быть, это свидетельство о рождении. | It must be a birth certificate. |
Могу показать вам свидетельство о рождении. | I can show you my birth certificate. |
Да. Это мое свидетельство о браке. | Yes, that is the paper of my marriage. |
Если мы принимаем свидетельство человеческое, свидетельство Божие больше, ибо это есть свидетельство Божие, которым Бог свидетельствовал о Сыне Своем. | If we receive the witness of men, the witness of God is greater for this is God's testimony which he has testified concerning his Son. |
Если мы принимаем свидетельство человеческое, свидетельство Божие больше, ибо это есть свидетельство Божие, которым Бог свидетельствовал о Сыне Своем. | If we receive the witness of men, the witness of God is greater for this is the witness of God which he hath testified of his Son. |
О введении набора ценностных оценок при приеме на административную службу | Values awareness and education campaigns have been launched and disseminated through the production of television and cinema documentaries, radio spots against corruption, and campaigns in the print and other media. |
Критерии пригодности кандидатов указываются в каждоом объявлении о приеме предложений. | The INTERACT ENPI project provides a platform where all ENPI CBC stakeholders meet to share their expertise and good practices. |
b) отказ в приеме | the conditions of acceptance, the refusal of acceptance, the means of providing services and benefits exclusion from the process of education, evaluation of achieved results during education |
ПРОЦЕДУРА ВНЕСЕНИЯ ОТМЕТОК В СВИДЕТЕЛЬСТВО О ДОПУЩЕНИИ | When a vehicle which has been approved by design type is exported to another country which is a Contracting Party to this Convention, no further approval procedure shall be required in that country on account of its importation. |
Свидетельство о профессиональной пригодности (СПП) 15 стран. | CPC (Certificate of Professional Competence) 15 countries. |
Всегда ношу с собой свидетельство о браке. | I always carry our marriage certificate right with me. |
Я передаю вам это ... свидетельство о смерти. | We want her entirely satisfied about everything. I think you should keep this death certificate. |
Документы на машину, свидетельство о праве собственности. | Your pink slip, certificate of ownership. |
Даг Свидетельство о смерти подшито к делу. | Doug The death certificate is on file, my boy. |
рассмотрев заявление Республики Палау о приеме в Организацию Объединенных Наций 1 , | quot Having examined the application of the Republic of Palau for admission to the United Nations, 1 |
Если в свое время не был зарегистрирован факт рождения, довольно трудно получить свидетельство о рождении или свидетельство о браке. | It is difficult to get birth or marriage certificates unless they births been registered. |
Еще 17 процентов имеют свидетельство о начальном образовании, 3,5 процента свидетельство о подготовительном образовании и менее 1 процента аттестат о среднем образовании. | A further 17 per cent have a certificate of primary education, 3.5 per cent have a certificate of preparatory education and fewer than 1 per cent have a certificate of secondary education. |
Это было свидетельство того, о чем сообщило правительство. | It was evidence to back up what the government reported. |
3.0.20 Процедура внесения отметок в свидетельство о допущении | 3.0.20 Procedure for endorsement of the Certificate of Approval |
Не подпишите ли свидетельство о передаче, сеньор Хавез? | And now if you will witness the transfer with your signature, Senor Havez. |
Что он сказал? Говорит, забыл свидетельство о браке. | He says I've forgotten the proof that we're married. |
Все, что вам нужно подписать свидетельство о смерти. | All you have to do is to sign this death certifcate. |
Похожие Запросы : уведомление о приеме - Заявление о приеме - уведомление о приеме - отчет о приеме - уведомление о приеме - уведомление о приеме - заявление о приеме - информация о приеме - свидетельство о - свидетельство о - свидетельство о - свидетельство о - подаче заявления о приеме - подать заявление о приеме