Перевод "заявление о приеме" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
заявление - перевод : заявление - перевод : Заявление - перевод : заявление - перевод : заявление - перевод : заявление - перевод : Заявление о приеме - перевод : заявление - перевод : заявление - перевод : заявление - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Заявление о приеме (A 49 679) | Application for admission (A 49 679) |
Сегодня я подам заявление о приеме на работу. | I'll apply for the job today. |
Заявление Республики Палау о приеме в члены Организации | Application of the Republic of Palau for admission to membership in the United Nations |
Я хотел бы подать заявление о приеме на работу. | I'd like to apply for a job. |
рассмотрев заявление Республики Палау о приеме в Организацию Объединенных Наций 1 , | quot Having examined the application of the Republic of Palau for admission to the United Nations, 1 |
рассмотрев заявление Тувалу о приеме в члены ОрганизацииA 54 699 S 2000 5., | Having considered the application for membership of Tuvalu,A 54 699 S 2000 5. |
рассмотрев заявление Эстонской Республики о приеме в члены Организации Объединенных Наций (S 23002), | quot Having examined the application of the Republic of Estonia for admission to the United Nations (S 23002), |
рассмотрев заявление Латвийской Республики о приеме в члены Организации Объединенных Наций (S 23003), | quot Having examined the application of the Republic of Latvia for admission to the United Nations (S 23003), |
рассмотрев заявление Литовской Республики о приеме в члены Организации Объединенных Наций (S 23004), | quot Having examined the application of the Republic of Lithuania for admission to the United Nations (S 23004), |
рассмотрев заявление Республики Казахстан о приеме в члены Организации Объединенных Наций (S 23353), | quot Having examined the application of the Republic of Kazakstan for admission to the United Nations (S 23353), |
рассмотрев заявление Республики Армении о приеме в члены Организации Объединенных Наций (S 23405), | quot Having examined the application of the Republic of Armenia for admission to the United Nations (S 23405), |
рассмотрев заявление Республики Кыргызстан о приеме в члены Организации Объединенных Наций (S 23450), | quot Having examined the application of the Republic of Kyrgyzstan for admission to the United Nations (S 23450), |
рассмотрев заявление Республики Узбекистан о приеме в члены Организации Объединенных Наций (S 23451), | quot Having examined the application of the Republic of Uzbekistan for admission to the United Nations (S 23451), |
рассмотрев заявление Республики Таджикистан о приеме в члены Организации Объединенных Наций (S 23455), | quot Having examined the application of the Republic of Tajikistan for admission to the United Nations (S 23455), |
рассмотрев заявление Республики Молдова о приеме в члены Организации Объединенных Наций (S 23468), | quot Having examined the application of the Republic of Moldova for admission to the United Nations (S 23468), |
рассмотрев заявление Азербайджанской Республики о приеме в члены Организации Объединенных Наций (S 23558), | quot Having examined the application of the Republic of Azerbaijan for admission to the United Nations (S 23558), |
рассмотрев заявление Республики Хорватии о приеме в члены Организации Объединенных Наций (S 23884), | quot Having examined the application of the Republic of Croatia for admission to the United Nations (S 23884), |
рассмотрев заявление Республики Словении о приеме в члены Организации Объединенных Наций (S 23885), | quot Having examined the application of the Republic of Slovenia for admission to the United Nations (S 23885), |
рассмотрев заявление Княжества Андорра о приеме в члены Организации Объединенных Наций (S 26039), | quot Having examined the application of the Principality of Andorra for admission to the United Nations (S 26039), |
рассмотрев заявление Федеративных Штатов Микронезии (S 22864) о приеме в члены Организации Объединенных Наций, | quot Having examined the application of the Federated States of Micronesia for admission to the United Nations (S 22864 and Corr.1), |
рассмотрев заявление Республики Сан Марино о приеме в члены Организации Объединенных Наций (S 23619), | quot Having examined the application of the Republic of San Marino for admission to the United Nations (S 23619), |
рассмотрев заявление Швейцарской Конфедерации о приеме в члены ОрганизацииА 56 1009 S 2002 801, приложение., | Having considered the application for membership of the Swiss Confederation,A 56 1009 S 2002 801, annex. |
рассмотрев заявление Туркменистана о приеме в члены Организации Объединенных Наций (S 23489 и Corr.1), | quot Having examined the application of Turkmenistan for admission to the United Nations (S 23489 and Corr.1), |
рассмотрев заявление Республики Боснии и Герцеговины о приеме в члены Организации Объединенных Наций (S 23971), | quot Having examined the application of the Republic of Bosnia and Herzegovina for admission to the United Nations (S 23971), |
рассмотрев заявление Союзной Республики Югославии о приеме в члены ОрганизацииA 55 528 S 2000 1043, приложение., | Having considered the application for membership of the Federal Republic of Yugoslavia,A 55 528 S 2000 1043, annex. |
24. Академия выявила примерно 40 бойцов ФНОФМ, которые подали заявление о приеме в качестве гражданских лиц. | 24. The Academy has discovered that some 40 candidates who requested admission as civilians had been former FMLN combatants. |
рассмотрев заявление Демократической Республики Тимор Лешти о приеме в члены ОрганизацииА 56 953 S 2002 558, приложение., | Having considered the application for membership of the Democratic Republic of Timor Leste,A 56 953 S 2002 558, annex. |
рассмотрев заявление Республики Маршалловы Острова (S 22865 и Corr.1) о приеме в члены Организации Объединенных Наций, | quot Having examined the application of the Republic of the Marshall Islands for admission to the United Nations (S 22865 and Corr.1), |
Чета Хикмэнов придумала Dragonlance в своей машине, когда ехали в TSR, чтобы подать заявление о приеме на работу. | The Hickmans conceived Dragonlance while driving in their car on the way to TSR for a job application. |
Главы правительств приветствовали полученное от правительства Суринамa заявление о приеме его в члены Карибского сообщества и Общего рынка. | The Heads of Government welcomed the application received from the Government of Suriname for membership in the Caribbean Community and Common Market. |
Надеюсь, вы не сказали ему о приеме? | You didn't tell him about our party, did you? |
65. Стремясь внести свой вклад в переговоры по вопросам разоружения, его страна подала заявление о приеме в члены Конференции по разоружению. | 65. In an effort to make its contribution to the negotiations on disarmament issues Bangladesh had applied for membership of the Conference on Disarmament. |
а) Союз Республик Боснии и Герцеговины подает заявление о приеме в члены европейских международных учреждений и организаций в соответствии с решением Президиума. | (a) The Union of Republics of Bosnia and Herzegovina shall apply for membership of European and international institutions and organizations, as decided by the Presidency. |
а) Союз Республик Боснии и Герцеговины подает заявление о приеме в члены европейских и международных учреждений и организаций в соответствии с решением Президиума. | (a) The Union of Republics of Bosnia and Herzegovina shall apply for membership of European and international institutions and organizations, as decided by the Presidency. |
В нем также рассмотрен вопрос о приеме новых членов | The question of new entrants was also considered |
Белиз активно рассматривает вопрос о вступлении в МАГАТЭ и намеревается представить заявление с просьбой о приеме в эту организацию до начала Генеральной конференции в сентябре 2005 года. | Belize is actively considering membership in the IAEA and expects to submit its application for membership before the General Conference in September 2005. |
О введении набора ценностных оценок при приеме на административную службу | Values awareness and education campaigns have been launched and disseminated through the production of television and cinema documentaries, radio spots against corruption, and campaigns in the print and other media. |
Критерии пригодности кандидатов указываются в каждоом объявлении о приеме предложений. | The INTERACT ENPI project provides a platform where all ENPI CBC stakeholders meet to share their expertise and good practices. |
Работники и подавшие заявление о приеме на работу лица, которые стали объектом дискриминации со стороны работодателя, имеют право потребовать компенсацию за финансовый и нефинансовый ущерб. | Employees and persons applying for employment, whom the employer has discriminated against, have the right to demand compensation for pecuniary and non pecuniary damage. |
Заявление о признании | Declaration of acceptance |
Заявление о воровстве. | The report of the theft? |
b) отказ в приеме | the conditions of acceptance, the refusal of acceptance, the means of providing services and benefits exclusion from the process of education, evaluation of achieved results during education |
27. Поддерживая деятельность в области разоружения и считая Конференцию по разоружению наиболее представительным форумом в этой области, Словакия подала заявление с просьбой о приеме в ее члены. | 27. Slovakia, which supported activities relating to disarmament and regarded the Conference on Disarmament as the most representative forum in that field, had applied for membership in the Conference. |
Заявление о целях организации | Statement of Organization's Goals |
D. Заявление о соблюдении | D. Statement on compliance |
Похожие Запросы : подать заявление о приеме - заявление о приеме на работу - уведомление о приеме - уведомление о приеме - отчет о приеме - уведомление о приеме - уведомление о приеме - информация о приеме - свидетельство о приеме - заявление о - заявление о - заявление о - подаче заявления о приеме