Перевод "связаны между собой через" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
через - перевод : между - перевод : между - перевод : через - перевод : между - перевод : связаны - перевод : связаны - перевод : через - перевод : связаны - перевод : через - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Эти языки связаны между собой? | Are those languages related? |
Две системы связаны между собой. | And so, the two systems are intertwined. |
Когда все связаны между собой. | When everyone's connected. |
Эти две проблемы связаны между собой. | The two problems are linked. |
Связаны ли между собой эти события? | Are these events connected? |
Они связаны между собой общими интересами. | They are bound together by common interests. |
Как эти события связаны между собой? | How are these events connected? |
Эти два феномена тесно связаны между собой. | These two phenomena are closely related. |
Торговля и перевозки неразрывно связаны между собой. | Trade and transport were inextricably linked. |
Мир и развитие тесно связаны между собой. | Peace and development are closely linked. |
Но теперь мы тесно связаны между собой. | But now we are intimately locked together. |
Теперь мы крепко крепко связаны между собой. | We are all now deeply, deeply, deeply interconnected. |
Вполне возможно, что обе катастрофы связаны между собой. | It is probably the case that the two weather disasters were linked. |
Землепользование и безопасность воды прочно связаны между собой. | Land use and water security are firmly linked. |
Эти две вещи совершенно не связаны между собой. | These two things are completely unrelated. |
Как представляется, эти вопросы неразделимо связаны между собой. | These issues seem to be inextricably linked. |
Однако сейчас ясно, что ЦРТ связаны между собой. | However, it was now clear that the MDGs were interrelated. |
По логике эти вопросы неразрывно связаны между собой. | It is logical that those issues are inextricably linked. |
Сети законных и незаконных поставок тесно связаны между собой. | The legal and illegal supply chains are closely interlinked. |
Пути двух этих маршрутов не будут связаны между собой. | There is no physical connection between the two branches. |
Эти отделения связаны между собой защищенным каналом спутниковой связи. | The system mentioned is constituted of five equal and similar stations located in each of the GUUAM capitals linked through a protected satellite communications channel. |
Политическое урегулирование и экономическое восстановление тесно связаны между собой. | Political settlement and economic rehabilitation are closely linked. |
Эти цели связаны между собой и носят взаимоподкрепляющий характер. | They are interlocking and mutually reinforcing. |
120. Демократия и развитие связаны между собой коренным образом. | 120. Democracy and development are linked in fundamental ways. |
quot Демократия и развитие связаны между собой коренным образом. | Democracy and development are linked in fundamental ways. |
Боюсь, что эти два случая мало между собой связаны. | I'm afraid the two cases are miles apart. |
Эффективность региональных учреждений и роль региональных держав связаны между собой. | The effectiveness of regional institutions and the role of regional powers are interlinked. |
Кроме того, эти две проблемы практически не связаны между собой. | Moreover, the two problems are hardly related. |
11. Политическое урегулирование и экономическое восстановление тесно связаны между собой. | 11. Political settlement and economic rehabilitation are closely linked. |
Эти три направления связаны между собой и имеют одинаковое значение. | These three components all go together and carry an equal weight. |
Все эти перспективы связаны между собой единым мотивом борьбы с нищетой. | These perspectives are all linked together by the unifying theme of the alleviation of poverty. |
Вполне закономерно, что оба эти десятилетия должны быть связаны между собой. | It is only natural that the two Decades should have a bearing upon each other. |
Жесткая и мягкая власть связаны между собой, потому что обе они являются подходами к достижению целей через влияние на поведение других. | Hard and soft power are related, because they are both approaches to achieving one s objectives by affecting the behavior of others. |
Эти два фильтра связаны между собой и называются квадратурными зеркальными фильтрами (QMF). | It is important that the two filters are related to each other and they are known as a quadrature mirror filter. |
Различные действия и меры связаны между собой и объединены в группы мер. | The various actions and measures are connected together and included in action clusters. |
Это обычный городок среднего запада, где люди связаны между собой настоящей решёткой. | It's a traditional Midwestern community, which means you have real grid. |
Осуществление работы может быть распределено между двумя системами, причем эти системы могут быть связаны между собой. | The work can be distributed between the two systems and they can be connected together. |
Основные проблемы для нас связаны между собой глобальная экономика, изменение климата и развитие. | The great challenges before us are interrelated the global economy, climate change, and development. |
Эти пять областей деятельности тесно связаны между собой и будут осуществляться совместно (см. | These five areas are closely interlinked and will be pursued synergistically (see chapter III). |
Необходимо подчеркнуть, что прочный мир, безопасность и устойчивое развитие тесно связаны между собой. | It is worth repeating that there is a link between durable peace, security and sustainable development. |
Но что ещё круче, так это то, что эти блоки связаны между собой. | But what's even neater is that those basic building blocks are related to each other. |
Но в комиксах все аспекты, все элементы одновременно связаны между собой пространственными отношениями. | And but in comics, in comics, every aspect of the work, every element of the work has a spatial relationship to every other element at all times. |
Они, конечно, тесно связаны между собой религия часто используется для регулирования сексуального поведения и отношений между полами. | They are of course intimately linked religion is commonly used as a way to regulate sexual behavior and relations between the sexes. |
Различные категории целей, равно как и соответствующие им конкретные меры, тесно связаны между собой. | The various categories of objectives, together with their corresponding concrete measures, are closely inter connected. |
Сами эти темы тесно связаны между собой и должны рассматриваться в качестве единого целого. | The issues themselves are closely interlinked and must be addressed in a holistic manner. |
Похожие Запросы : тесно связаны между собой - неразрывно связаны между собой - тесно связаны между собой - тесно связаны между собой - тесно связаны между собой - неразрывно связаны между собой - неразрывно связаны между собой - функционально связаны между собой - обязательно связаны между собой - тесно связаны между собой - тесно связаны между собой - обязательно связаны между собой - тесно связаны между собой