Перевод "сделать соответствующие выводы" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

выводы - перевод : выводы - перевод : Выводы - перевод : сделать - перевод : выводы - перевод : выводы - перевод : сделать - перевод : сделать - перевод : выводы - перевод : сделать соответствующие выводы - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Поэтому на основе этого инцидента сложно сделать соответствующие выводы .
It is therefore difficult to draw relevant conclusions from the incident.
Мы должны сделать соответствующие выводы из этих двух уроков.
We must draw the appropriate conclusions from those two lessons.
Необходимо сделать следующие выводы
Conclusions to be drawn include that
Ты можешь сделать собственные выводы.
You can draw your own conclusions.
Из этого можно сделать следующие выводы
The following consequences may be adduced
Выводы, которые можно сделать, являются следующими
Conclusions that we can draw include the following
Из вышеизложенного можно сделать следующие выводы
The above leads us to draw the following conclusions
Какие честные выводы мы можем сделать?
What sober conclusions can we draw?
Какие выводы можно из этого сделать?
So, where does it leave us?
Члены Совета готовы сделать все соответствующие выводы из этого доклада, который будет также препровожден Комиссии экспертов, учрежденной резолюцией 780 (1992).
The members of the Council are prepared to draw all the relevant conclusions from this report, which will also be transmitted to the Commission of Experts established by resolution 780 (1992).
Организация Объединенных Наций должна сделать соответствующие выводы из результатов этих конференций и определить перспективы устойчивого развития человека на мировом уровне.
The task of the United Nations is to draw the necessary conclusions from the results of these conferences and to define the outlines of sustainable human development at the world level.
С учетом вышесказанного можно сделать следующие выводы
Based on the above stated it can be concluded
Полученные данные позволяют сделать следующие общие выводы
The collected data point to the following general conclusions
Результаты этого обследования позволяют сделать следующие выводы
The results of the survey indicate the following
Можно ли сделать какие либо общие выводы?
Are there any general conclusions that arise?
Какие мы можем сделать из этого выводы?
So what does that tell me?
Во вторых, эта стратегия предусматривает внедрение в сознание избирателей того, что они вольны выслушать все стороны и сделать для себя соответствующие выводы.
The second strategy is to inculcate in the minds of the voters that they are free to hear all sides and to judge for themselves.
Ознакомившись с этой информацией, можно сделать интересные выводы.
Reading the leaks you can reach several conclusions.
Выводы, которые можно сделать на основании проанализированных заявлений
Conclusions that can be drawn from the statements analysed
На основе этих соображений можно сделать следующие выводы
The above considerations lead to the following conclusions
Однако у нас есть огромный опыт, из которого надо делать соответствующие выводы.
But we do have a wealth of experience from which to draw inferences.
Сначала будут обсуждены соответствующие концепции, а затем представлены некоторые выводы и рекомендации.
I will discuss the concepts and then present some conclusions and recommendations.
В отношении качества воды можно сделать следующие основные выводы
Conclusions worth noting about water quality include
Он является ценным средством, позволяющим Комитету сделать собственные выводы.
It has been a valuable tool for the Committee to arrive at its own conclusions.
Международное сообщество должно сделать выводы из недавнего опыта ЮНИДО.
The international community must learn lessons from UNIDO's recent experience.
Поэтому в то время было невозможно сделать однозначные выводы.
As a result, a clear cut conclusion could not be drawn at that time.
Используйте логику, чтобы сделать выводы, основанные на принятых заявлений.
Use logic to draw conclusions based on accepted statements.
То, как справились с этим кризисом, позволяет сделать важные выводы.
The ways these crises were handled offer important lessons.
Какие выводы можно сделать сегодня на основе кубанского ракетного кризиса?
What conclusions can be drawn today from the Cuban Missile Crisis?
То, как справились с этим кризисом, позволяет сделать важные выводы.
Japan in 1998 and much of the world economy in 2008. The ways these crises were handled offer important lessons.
50. В результате проведения этого исследования можно сделать следующие выводы
50. The lessons learned as a result of this study are
Основная идея вы хотите сделать выводы и потом принять меры.
And the fundamental idea is you want to make inferences and then take actions.
Через год после цунами в Индийском океане какие можно сделать выводы?
One year after the Indian Ocean tsunami, what are the lessons?
Важно из всех кризисов сделать правильные выводы, а жизнь не остановится.
It's critical to draw the right conclusions from each crisis, and life goes on.
Кроме того, мы считаем, что необходимо сделать неприятные для себя выводы.
Further, we believe that painful admissions must be made.
Используйте логику, чтобы сделать выводы, основанные на принятых заявлений. Следующая проблема.
Use logic to draw conclusions based on accepted statements.
Эти выводы носят технический характер и не означают, что соответствующие средства были использованы ненадлежащим образом.
These are technical qualifications and do not imply that the funds involved have been misused.
Нужно вспомнить некоторые прописные истины о миграции людей и сделать необходимые выводы.
Some home truths about the migration of people need to be remembered and the necessary consequences drawn.
Можно окинуть взглядом стол Совета и сделать определенные выводы из этого утверждения.
One can look around the Council table and draw some conclusions from that statement.
6. Во первых, вы должны сделать правильные выводы о причинно следственных связях.
6. Firstly, you must make the right connections.
Когда есть пациенты, испытывающие боль, неврологи стараются сделать объективные и научные выводы.
I mean, you have patients that actually suffer pains, and you try to get an objective science of that.
К сожалению, имеющаяся информация не позволяет сделать выводы по это му вопросу.
Unfortunately, available information does not allow us to make any firm conclusions regarding this subject.
Участие секретариата в вышеупомянутых мероприятиях и процессах нередко способствовало включению положений, связанных с КБОООН, в соответствующие выводы.
The participation of the secretariat in the above mentioned events and processes has often contributed to the inclusion of UNCCD related provisions in the respective conclusions.
Сложно сделать общие выводы, но я считаю, за последние десять лет произошли перемены.
It is difficult to make general conclusions, but I think there is a change since a decade now.
Мы считаем, что это непрерывный процесс и что будет нелегко сделать окончательные выводы.
We believe that this is an ongoing process and that it will not be easy to reach definitive conclusions.

 

Похожие Запросы : соответствующие выводы - соответствующие выводы - соответствующие выводы - сделать выводы - сделать выводы - сделать выводы - сделать соответствующие - сделать однозначные выводы - сделать обоснованные выводы - сделать выводы о - сделать выводы о - сделать выводы из - сделать выводы о - сделать выводы из