Перевод "серьезный проступок" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

проступок - перевод : проступок - перевод : проступок - перевод : серьезный - перевод : серьезный - перевод : проступок - перевод : серьезный проступок - перевод : проступок - перевод : проступок - перевод : проступок - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Акты сексуальной эксплуатации и сексуального надругательства представляют собой серьезный проступок.
Sexual exploitation and sexual abuse constitute serious misconduct.
Поправка, определяющая, что акты сексуальной эксплуатации и сексуального надругательства представляют собой серьезный проступок
Amendment establishing sexual exploitation and sexual abuse as serious misconduct
Административный трибунал, в который сотрудник может обращаться с обжалованием любого дисциплинарного решения, последовательно признает мошенничество как серьезный проступок, заслуживающий дисциплинарного увольнения.
Fraud has consistently been viewed by the Administrative Tribunal to which a staff member may apply to challenge any disciplinary measure as serious misconduct justifying summary dismissal.
Как вы можете уладить, свой проступок?
How can you compensate them for what you have done?
Серьезный бизнес)
SERlOUS BUSlNESS)
Серьезный ген.
It's a serious gene.
...и всегда готова ответить. Это не проступок.
and I always carry a catcher's mitt.
Это серьезный вопрос.
This is a very serious matter.
Это серьезный вопрос.
This is no laughing matter.
Ты совершила тяжкий (или небывалый, или удивительный) проступок.
They exclaimed O Mary, you have done a most astonishing thing!
Ты совершила тяжкий (или небывалый, или удивительный) проступок.
They said Maryam! assuredly thou hast brought a thing unheard Of.
А ведь она (т. е. ложь) великий проступок.
Ye deemed it light, and it was with Allah mighty!
Ты совершила тяжкий (или небывалый, или удивительный) проступок.
Indeed you have brought a thing Fariya (an unheard mighty thing).
Ты совершила тяжкий (или небывалый, или удивительный) проступок.
They said, O Mary, you have done something terrible.
Ты совершила тяжкий (или небывалый, или удивительный) проступок.
You have committed a monstrous thing.
А ведь она (т. е. ложь) великий проступок.
You took it as a trifling matter whereas it was a grave offence in the sight of Allah.
Ты совершила тяжкий (или небывалый, или удивительный) проступок.
Thou hast come with an amazing thing.
А ведь она (т. е. ложь) великий проступок.
In the sight of Allah it is very great.
19. Правило о персонале 110.1 определяет проступок как
19. Staff rule 110.1 defines misconduct as
в итоге, обвинения против Уэста были переквалифицированы в проступок.
He does know better, and that s why he said what he said... You know what Mr. Foxman?
Вы знаете, что это серьёзный проступок притворяться официальным лицом?
Do you not know it is a serious offence to impersonate an official?
В высшей степени серьезный.
Deadly serious.
Это очень серьезный прецедент.
This is a very grave precedent.
Серьезный дизайн не идеален.
Serious design is imperfect.
Говорят, что отбор серьезный.
They said they chose a lot.
Там очень серьезный случай.
It's a very serious case.
Хватит перебивать, разговор серьезный.
Don't you make me have to speak to you severe.
Слишком мрачный и серьезный.
It's much too grim and earnest.
Это серьезный бизнес, Гловс.
This is serious business, Gloves.
Я очень серьезный человек.
I'm a very serious fellow.
Дело принимает серьезный оборот.
It's starting to stink.
Помимо того, что это указывает на серию систематических слабостей, которые объясняют подобный серьезный проступок, эта проблема должна быть предупреждением для нас всех, требованием уделять больше внимания включению гендерного аспекта в нашу работу.
Beyond pointing to a series of systemic weaknesses that account for such gross misconduct, that problem should be a wake up call for all of us to attach even more importance to incorporating a gender perspective into our work.
И если человек совершает подобный грех, то он несет ответственность за свой проступок и проступок того, кто несет материальную ответственность перед другой стороной. 7.
Whoever conceals it is sinner at heart.
И если человек совершает подобный грех, то он несет ответственность за свой проступок и проступок того, кто несет материальную ответственность перед другой стороной. 7.
He who hideth it, verily his heart is sinful.
Это серьезный вопрос глобального масштаба.
That is a serious global issue.
Итак это был серьезный проект.
So this was a great project.
Ситуация носит весьма серьезный характер.
The situation is that serious.
Вообщето, вопрос этот очень серьезный.
Naturally we're all anxious to do what's right about this.
Ну, он довольно серьезный человек.
Well, he takes himself very seriously.
Серьезный мужчина, с понятными идеями.
A serious fellow, with plans for the future.
Я считаю, что проступок этого юноши надо вынести на суд общественности.
In my opinion he should be publicly exposed.
Если будет ещё хоть один проступок, ты здесь больше не задержишься.
If you repeat this behavior, you can't stay here
Дхоуха Бен Йоссеф поднимает серьезный вопрос
Dhouha Ben Youssef raises a major question
2) 25 церквям причинен серьезный ущерб
(2) 25 Churches heavily damaged
2) 15 церквям нанесен серьезный ущерб
(2) 15 Churches heavily damaged

 

Похожие Запросы : серьезный дисциплинарный проступок - серьезный - безрассудный проступок - дисциплинарный проступок