Translation of "serious misconduct" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Misconduct - translation : Serious - translation : Serious misconduct - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Sexual exploitation and sexual abuse constitute serious misconduct. | Сексуальная эксплуатация и сексуальные надругательства являются серьезными проступками. |
Sexual exploitation and sexual abuse constitute serious misconduct. | Акты сексуальной эксплуатации и сексуального надругательства представляют собой серьезный проступок. |
Amendment establishing sexual exploitation and sexual abuse as serious misconduct | Поправка, определяющая, что акты сексуальной эксплуатации и сексуального надругательства представляют собой серьезный проступок |
Investigation into allegations of serious misconduct by United Nations personnel | Проверка сообщений о серьезных должностных проступках, совершенных сотрудниками Организации Объединенных Наций |
The Secretary General may summarily dismiss a member of the staff for serious misconduct. | За серьезные проступки Генеральный секретарь может уволить сотрудника в дисциплинарном порядке. |
The Secretary General may summarily dismiss a member of the staff for serious misconduct. | За серьезные проступки Генеральный секретарь может уволить сотрудников в дисциплинарном порядке. |
And I put in my motion that there was prosecutorial misconduct and police misconduct and judicial misconduct. | Я поместил в ходатайство факты о полицейском беспределе, прокурорских и судейских злоупотреблениях. |
Wakefield was later banned from practicing medicine in his home country, the United Kingdom, for serious professional misconduct. | Уэйкфилду позже запретили практиковать медицину в своей стране, Соединенном Королевстве, за в серьезной степени неадекватное профессиональное поведение . |
Capacity to address misconduct | Инстанция для разбора проступков |
The Department hesitates to use the term serious misconduct as this has different and defined meanings for uniformed and civilian personnel. | Департамент проявляет осторожность в использовании термина серьезные проступки , поскольку он имеет различные и строго определенные значения в применении к военному персоналу и гражданскому персоналу. |
H. Capacity to address misconduct | Инстанция для разбора проступков |
Investigation into allegations of misconduct | Проверка сообщений о случаях должностных проступков |
One reason might be the sexual misconduct charges against Assange. But any serious journalist knows that the two issues must not be conflated. | Одной из причин могут быть обвинения против Ассанжа в половом извращении. |
We are victims of institutionalized misconduct. | Мы жертвы институционализированного неправомерного поведения. |
IV. PREVENTION AND DETECTION OF MISCONDUCT | IV. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ И ВЫЯВЛЕНИЕ ПРОСТУПКОВ |
These teams were implementing mechanisms to prevent misconduct, enforce United Nations standards on conduct and track misconduct cases. | США, краткосрочные инвестиции в объеме 18 496 259 долл. США (18 496 259 долл. |
Thirty Years of FBI Harassment and Misconduct . | Thirty Years of FBI Harassment and Misconduct . |
Section IV Prevention and detection of misconduct | Раздел IV Предупреждение и выявление проступков |
19. Staff rule 110.1 defines misconduct as | 19. Правило о персонале 110.1 определяет проступок как |
And to me, this is research misconduct. | Я считаю, что это нарушение правил проведения исследований. |
While the State must be held liable for any injury caused by the malfunctioning of the judicial system, this liability can come into play only on sufficiently serious grounds (serious misconduct or the denial of justice). | В то же время необходимо отметить, что такая ответственность наступает только при наличии серьезных оснований (тяжкой вины или отказа в отправлении правосудия). |
Protection of staff against retaliation for reporting misconduct | Защита от репрессалий сотрудников, которые сообщают о случаях ненадлежащего поведения |
The mind remains pure and incapable of misconduct. | Ум остается чистым и неспособным на безнравственное поведение. |
Fraud has consistently been viewed by the Administrative Tribunal to which a staff member may apply to challenge any disciplinary measure as serious misconduct justifying summary dismissal. | Административный трибунал, в который сотрудник может обращаться с обжалованием любого дисциплинарного решения, последовательно признает мошенничество как серьезный проступок, заслуживающий дисциплинарного увольнения. |
Accountability, fraud, corruption, mismanagement, misconduct and conflict of interest | V Подотчетность, мошенничество, коррупция, неудовлетворительное управление , ненадлежащее поведение и конфликт интересов |
Regrets any incidence of fraud, corruption, mismanagement and misconduct | выражает сожаление в связи с любыми случаями мошенничества, коррупции, неудовлетворительного управления и ненадлежащего поведения |
Disciplinary actions are not always in proportion to misconduct. | Дисциплинарные меры не всегда адекватны степени тяжести правонарушения. |
Investigation into allegations of misconduct by a staff member | Проверка сообщений о должностном проступке, совершенном одним из сотрудников |
Investigation into allegations of misconduct by a staff member | Проверка сообщений о должностном проступке, допущенном одним из сотрудников |
Contravention of the Code is dealt with as misconduct. | Нарушение положений этого Кодекса рассматривается как неправомерное поведение. |
If you really love him, you'll forget his misconduct. | Если ты действительно любишь, ты простишь его. |
(c) To recommend to the Secretary General that the staff member be summarily dismissed, if the misconduct is serious and the charges are supported by clear and convincing evidence. | c) рекомендовать Генеральному секретарю уволить сотрудника в дисциплинарном порядке (если проступок является серьезным и предъявленные обвинения подкрепляются вескими и убедительными доказательствами). |
The Department informed the Board that it had established conduct and discipline teams at Headquarters and in eight peacekeeping missions to systematically address the issues of serious misconduct and crime. | d Включая сумму в неконвертируемых бурундийских франках, эквивалентную 69 490 долл. США. |
One reason might be the sexual misconduct charges against Assange. | Одной из причин могут быть обвинения против Ассанжа в половом извращении. |
Of course, there are instances of misconduct, misbehavior and disasters. | Конечно, не всё проходит гладко и замечательно. |
His expulsion from university was occasioned by his academic misconduct. | Исключение его из университета было связано с его академической нечестностью. |
Sanctions were imposed in 14 cases of established judicial misconduct. | В 14 случаях установления фактов наличия судебных проступков были наложены наказания. |
In the absence of a legal definition of serious misconduct, case law must define the parameters of this offence, which must be a particularly serious, if not gross, form of negligence, unless a national legislature sees a real need for flexibility in this regard. | При отсутствии закрепленного законом определения тяжкой вины объем этой вины априори особо тяжкой и даже непростительной должен определяться с учетом судебной практики, если только национальный законодатель посчитает необходимым применить более мягкий подход. |
Why do prisons the world over concentrate such suffering and misconduct? | Почему же тюрьмы во всем мире являются средоточием таких страданий и нарушений служебного долга? |
These offices will assist in the investigation of complaints of misconduct. | Эти бюро будут оказывать помощь в расследовании жалоб о нарушении принципов профессиональной этики. |
This is especially true with respect to incidents of police misconduct. | Вследствие смягчения меры наказания заявитель был освобожден из под стражи 29 августа 2001 года. |
Eliminating such misconduct is therefore integral to the success of peacekeeping. | Поэтому искоренение таких правонарушений является неотъемлемой частью успеха миротворчества. |
Investigation into allegations of misconduct with regard to Pristina airport charges | Проверка сообщений о нарушениях в связи со сборами, взимаемыми в аэропорту в Приштине |
Investigation into allegations of misconduct in the Post Conflict Assessment Unit | Проверка сообщений о случаях должностных проступков в Группе постконфликтной оценки |
Serious? Nothing serious. | Чтото серьезное? |
Related searches : Reckless Misconduct - Alleged Misconduct - Game Misconduct - Culpable Misconduct - Report Misconduct - Prosecutorial Misconduct - Administrative Misconduct - Academic Misconduct - Market Misconduct - Personal Misconduct - Wanton Misconduct - Corporate Misconduct - Ethical Misconduct