Перевод "скейтборд палубе" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

скейтборд - перевод : скейтборд палубе - перевод :
ключевые слова : Deck Deck Ahoy Ahoy Decks

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Этот скейтборд с ручками?
On a skateboard with handles?
На палубе!
Ahoy! Ahoy!
Том на палубе.
Tom is on the ship's deck.
МАТРОС На палубе!
SAILOR
Рассредоточьтесь по палубе.
Patrol the decks.
Я сказал Тому, что куплю ему другой скейтборд.
I told Tom that I'd buy him another skateboard.
Я сказал Мэри, что куплю ей другой скейтборд.
I told Mary that I'd buy her another skateboard.
Сейчас мы покажем вам, что может делать этот скейтборд.
So we're going to show you what this thing can do.
Мы прогуливались по палубе.
We were walking on the deck.
Матросы плясали на палубе.
The sailors were dancing on deck.
На палубе довольно холодно.
It's rather cold on deck.
Я буду на палубе.
I'll be on deck.
Бар на нижней палубе.
The bar is one deck below.
Потише там на палубе!
Pipe down on deck!
Утро застало их на палубе.
Morning found them on deck.
Да, он на верхней палубе.
Excuse me.
Я на палубе с пацанами!
This boat engine make noise, motherfucker
Может, немножко прогуляемся по палубе?
Shall we take a little sprint around the deck?
Ваш багаж на нижней палубе.
I've put your luggage below, sir. Sir Humphrey Pengallan.
Я загоревшая, мы спим на палубе...
My skin was brown, we'd sleep on deck...
Это на верхней, или нижней палубе?
E76. Is that above or below the keel?
Встретимся на палубе через 5 минут.
We'll meet on the well deck in five minutes.
Доложите мне на палубе, когда закончите.
Report on deck when you get his gear stowed.
На палубе все время стояла вода.
And the green water stood on deck all the time...
Каждую ночь один ходит по палубе.
Every night, all alone, walking the deck.
Скейтборд теперь не переносится на следующий уровень и не сохраняется в инвентаре.
The player can now backtrack during a stage as well, but only up to a certain point.
И на палубе ты никого не видишь?
And on the deck you don't see anything ?
Встретимся на первой палубе через 5 минут.
I'll meet you on adeck in five minutes.
А что с нами сделают на палубе?
What are you gonna do with us on deck?
Ударения на слова совпадали с шагами по палубе.
From the U.S. Library of Congress, R. W. Gordon Collection.
Эй, на палубе! По левому борту движущийся объект.
On deck, floating object off the larboard quarter.
На палубе военного корабля выстреливали из пушек одновременно, батареей.
The gun deck on a military vessel fired their cannons simultaneously, in a battery.
К себе не спускается, ест на палубе, спит стоя.
He ain't gone below, eats on deck, sleeps standing up.
И тогда же шесть моряков, работавших на палубе, исчезли.
That day, the six crewmen working on the deck disappeared.
Некоторым, в том числе и Орфахли, приходилось спать на палубе.
Some of them, including Orfahli had to sleep on the deck.
Вот мегабус, на верхней палубе которого помещается около 2000 людей
Here you have a megabus, on the upper deck carries about 2,000 people.
Там написано, что те шестеро на палубе стали первыми жертвами.
It states that the six men on deck were first victims.
На главной палубе создано место ещё для четырёх грузовых поддонов, а на нижней палубе ещё для двух дополнительных контейнеров и двух дополнительных поддонов, или трёх дополнительных поддонов.
Four extra pallet spaces were created on the main deck, with either two extra containers and two extra pallets, or three extra pallets, on the lower deck.
Он умер спустя пятнадцать минут, оставшись на палубе и отказываясь спуститься вниз.
He died fifteen minutes later, remaining on deck and refusing to be carried below.
На самолёте 3 выхода два на нижней палубе и один на средней.
There are three entrances on board, two on the lower and one on the main deck.
Вскоре на палубе появляется настоящий капитан (Пит) и сердито прогоняет Микки с мостика.
Soon the real captain appears (Pete) and angrily orders Mickey off the bridge.
Дедушке ветром задуло сигару прямо в горло, однажды... когда он был на палубе.
Grandfather had a cigar blown straight down his throat once
Мы живем на т.н. голо палубе ? у нас нет достаточно точного ответа на этот вопрос.
We live in the so called Holo deck ? We do not have a sufficiently precise answer to this question.
На нижней палубе расположен современный пассажирский салон с панорамными окнами, мягкими диванами и баром кафе.
A modern passenger lounge with panoramic windows, soft sofas, and a bar café is located on the lower deck.
На палубе должен находиться вентилируемый несгораемый шкаф для хранения воспламеняющихся жидкостей с температурой вспышки ниже 550С.
To store flammable liquids with a flash point of less 55oC there shall be a ventilated cupboard made of non flammable material on deck.

 

Похожие Запросы : скейтборд рампы - скейтборд сообщество - на палубе - палубе плиты - жилье палубе - колокол палубе - шлюпочной палубе - слайд палубе - по палубе - парковка палубе - патио палубе - турбина палубе - просмотр палубе