Перевод "по палубе" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Рассредоточьтесь по палубе. | Patrol the decks. |
Мы прогуливались по палубе. | We were walking on the deck. |
Может, немножко прогуляемся по палубе? | Shall we take a little sprint around the deck? |
Каждую ночь один ходит по палубе. | Every night, all alone, walking the deck. |
На палубе! | Ahoy! Ahoy! |
Том на палубе. | Tom is on the ship's deck. |
МАТРОС На палубе! | SAILOR |
Ударения на слова совпадали с шагами по палубе. | From the U.S. Library of Congress, R. W. Gordon Collection. |
Эй, на палубе! По левому борту движущийся объект. | On deck, floating object off the larboard quarter. |
Матросы плясали на палубе. | The sailors were dancing on deck. |
На палубе довольно холодно. | It's rather cold on deck. |
Я буду на палубе. | I'll be on deck. |
Бар на нижней палубе. | The bar is one deck below. |
Потише там на палубе! | Pipe down on deck! |
Утро застало их на палубе. | Morning found them on deck. |
Да, он на верхней палубе. | Excuse me. |
Я на палубе с пацанами! | This boat engine make noise, motherfucker |
Ваш багаж на нижней палубе. | I've put your luggage below, sir. Sir Humphrey Pengallan. |
Я загоревшая, мы спим на палубе... | My skin was brown, we'd sleep on deck... |
Это на верхней, или нижней палубе? | E76. Is that above or below the keel? |
Встретимся на палубе через 5 минут. | We'll meet on the well deck in five minutes. |
Доложите мне на палубе, когда закончите. | Report on deck when you get his gear stowed. |
На палубе все время стояла вода. | And the green water stood on deck all the time... |
И на палубе ты никого не видишь? | And on the deck you don't see anything ? |
Встретимся на первой палубе через 5 минут. | I'll meet you on adeck in five minutes. |
А что с нами сделают на палубе? | What are you gonna do with us on deck? |
На палубе военного корабля выстреливали из пушек одновременно, батареей. | The gun deck on a military vessel fired their cannons simultaneously, in a battery. |
К себе не спускается, ест на палубе, спит стоя. | He ain't gone below, eats on deck, sleeps standing up. |
И тогда же шесть моряков, работавших на палубе, исчезли. | That day, the six crewmen working on the deck disappeared. |
Некоторым, в том числе и Орфахли, приходилось спать на палубе. | Some of them, including Orfahli had to sleep on the deck. |
Вот мегабус, на верхней палубе которого помещается около 2000 людей | Here you have a megabus, on the upper deck carries about 2,000 people. |
Там написано, что те шестеро на палубе стали первыми жертвами. | It states that the six men on deck were first victims. |
На главной палубе создано место ещё для четырёх грузовых поддонов, а на нижней палубе ещё для двух дополнительных контейнеров и двух дополнительных поддонов, или трёх дополнительных поддонов. | Four extra pallet spaces were created on the main deck, with either two extra containers and two extra pallets, or three extra pallets, on the lower deck. |
Он умер спустя пятнадцать минут, оставшись на палубе и отказываясь спуститься вниз. | He died fifteen minutes later, remaining on deck and refusing to be carried below. |
На самолёте 3 выхода два на нижней палубе и один на средней. | There are three entrances on board, two on the lower and one on the main deck. |
Вскоре на палубе появляется настоящий капитан (Пит) и сердито прогоняет Микки с мостика. | Soon the real captain appears (Pete) and angrily orders Mickey off the bridge. |
Дедушке ветром задуло сигару прямо в горло, однажды... когда он был на палубе. | Grandfather had a cigar blown straight down his throat once |
Вчера вечером я прогуливалась по палубе с одним джентльменом. Когда мы сели на мель, поднялся переполох, пассажиры стали выбегать из своих кают. | Well, last night I was up on deck with a gentleman... and when we hit the reef, there was a lot of excitement... and people started running out of their cabins. |
Мы живем на т.н. голо палубе ? у нас нет достаточно точного ответа на этот вопрос. | We live in the so called Holo deck ? We do not have a sufficiently precise answer to this question. |
На нижней палубе расположен современный пассажирский салон с панорамными окнами, мягкими диванами и баром кафе. | A modern passenger lounge with panoramic windows, soft sofas, and a bar café is located on the lower deck. |
На палубе должен находиться вентилируемый несгораемый шкаф для хранения воспламеняющихся жидкостей с температурой вспышки ниже 550С. | To store flammable liquids with a flash point of less 55oC there shall be a ventilated cupboard made of non flammable material on deck. |
И вот он стоит на палубе своего корабля, разговаривает со своим первым помощником, и говорит ему | And he's standing on the deck of his ship, he's talking to his first mate, and he's saying, |
Или возьмём и раздвинем буквы. Или сдвинем, как на палубе Титаника. И вам жаль этих букв. | Or you make it The letters are separated apart, they're huddled together like on the deck of the Titanic, and you feel sorry for the letters, like, I feel the fear. |
Он держит жменю креветок, около 7 8 штук, и другие животные на палубе лодки это прилов. | So he had a handful of shrimp, maybe seven or eight shrimp, and all those other animals on the deck of the boat are bycatch. |
Он рассказывает ВАЛЛ И и ЕВе, что они должны поставить растение в нанодетектор, который по команде МакКрея может выдвинуться из пола на центральной палубе корабля. | His answer was it was not it was a way to answer the question of how would the Earth get to the state where one robot would be left to continue the cleanup by itself. |
Похожие Запросы : скейтборд палубе - на палубе - палубе плиты - жилье палубе - колокол палубе - шлюпочной палубе - слайд палубе - парковка палубе - патио палубе - турбина палубе - просмотр палубе - двигатель палубе - брифинг палубе - мастер палубе