Перевод "по палубе" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

по - перевод : по палубе - перевод :
ключевые слова : Deck Deck Ahoy Ahoy Decks Miss Reason Through Around Least

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Рассредоточьтесь по палубе.
Patrol the decks.
Мы прогуливались по палубе.
We were walking on the deck.
Может, немножко прогуляемся по палубе?
Shall we take a little sprint around the deck?
Каждую ночь один ходит по палубе.
Every night, all alone, walking the deck.
На палубе!
Ahoy! Ahoy!
Том на палубе.
Tom is on the ship's deck.
МАТРОС На палубе!
SAILOR
Ударения на слова совпадали с шагами по палубе.
From the U.S. Library of Congress, R. W. Gordon Collection.
Эй, на палубе! По левому борту движущийся объект.
On deck, floating object off the larboard quarter.
Матросы плясали на палубе.
The sailors were dancing on deck.
На палубе довольно холодно.
It's rather cold on deck.
Я буду на палубе.
I'll be on deck.
Бар на нижней палубе.
The bar is one deck below.
Потише там на палубе!
Pipe down on deck!
Утро застало их на палубе.
Morning found them on deck.
Да, он на верхней палубе.
Excuse me.
Я на палубе с пацанами!
This boat engine make noise, motherfucker
Ваш багаж на нижней палубе.
I've put your luggage below, sir. Sir Humphrey Pengallan.
Я загоревшая, мы спим на палубе...
My skin was brown, we'd sleep on deck...
Это на верхней, или нижней палубе?
E76. Is that above or below the keel?
Встретимся на палубе через 5 минут.
We'll meet on the well deck in five minutes.
Доложите мне на палубе, когда закончите.
Report on deck when you get his gear stowed.
На палубе все время стояла вода.
And the green water stood on deck all the time...
И на палубе ты никого не видишь?
And on the deck you don't see anything ?
Встретимся на первой палубе через 5 минут.
I'll meet you on adeck in five minutes.
А что с нами сделают на палубе?
What are you gonna do with us on deck?
На палубе военного корабля выстреливали из пушек одновременно, батареей.
The gun deck on a military vessel fired their cannons simultaneously, in a battery.
К себе не спускается, ест на палубе, спит стоя.
He ain't gone below, eats on deck, sleeps standing up.
И тогда же шесть моряков, работавших на палубе, исчезли.
That day, the six crewmen working on the deck disappeared.
Некоторым, в том числе и Орфахли, приходилось спать на палубе.
Some of them, including Orfahli had to sleep on the deck.
Вот мегабус, на верхней палубе которого помещается около 2000 людей
Here you have a megabus, on the upper deck carries about 2,000 people.
Там написано, что те шестеро на палубе стали первыми жертвами.
It states that the six men on deck were first victims.
На главной палубе создано место ещё для четырёх грузовых поддонов, а на нижней палубе ещё для двух дополнительных контейнеров и двух дополнительных поддонов, или трёх дополнительных поддонов.
Four extra pallet spaces were created on the main deck, with either two extra containers and two extra pallets, or three extra pallets, on the lower deck.
Он умер спустя пятнадцать минут, оставшись на палубе и отказываясь спуститься вниз.
He died fifteen minutes later, remaining on deck and refusing to be carried below.
На самолёте 3 выхода два на нижней палубе и один на средней.
There are three entrances on board, two on the lower and one on the main deck.
Вскоре на палубе появляется настоящий капитан (Пит) и сердито прогоняет Микки с мостика.
Soon the real captain appears (Pete) and angrily orders Mickey off the bridge.
Дедушке ветром задуло сигару прямо в горло, однажды... когда он был на палубе.
Grandfather had a cigar blown straight down his throat once
Вчера вечером я прогуливалась по палубе с одним джентльменом. Когда мы сели на мель, поднялся переполох, пассажиры стали выбегать из своих кают.
Well, last night I was up on deck with a gentleman... and when we hit the reef, there was a lot of excitement... and people started running out of their cabins.
Мы живем на т.н. голо палубе ? у нас нет достаточно точного ответа на этот вопрос.
We live in the so called Holo deck ? We do not have a sufficiently precise answer to this question.
На нижней палубе расположен современный пассажирский салон с панорамными окнами, мягкими диванами и баром кафе.
A modern passenger lounge with panoramic windows, soft sofas, and a bar café is located on the lower deck.
На палубе должен находиться вентилируемый несгораемый шкаф для хранения воспламеняющихся жидкостей с температурой вспышки ниже 550С.
To store flammable liquids with a flash point of less 55oC there shall be a ventilated cupboard made of non flammable material on deck.
И вот он стоит на палубе своего корабля, разговаривает со своим первым помощником, и говорит ему
And he's standing on the deck of his ship, he's talking to his first mate, and he's saying,
Или возьмём и раздвинем буквы. Или сдвинем, как на палубе Титаника. И вам жаль этих букв.
Or you make it The letters are separated apart, they're huddled together like on the deck of the Titanic, and you feel sorry for the letters, like, I feel the fear.
Он держит жменю креветок, около 7 8 штук, и другие животные на палубе лодки это прилов.
So he had a handful of shrimp, maybe seven or eight shrimp, and all those other animals on the deck of the boat are bycatch.
Он рассказывает ВАЛЛ И и ЕВе, что они должны поставить растение в нанодетектор, который по команде МакКрея может выдвинуться из пола на центральной палубе корабля.
His answer was it was not it was a way to answer the question of how would the Earth get to the state where one robot would be left to continue the cleanup by itself.

 

Похожие Запросы : скейтборд палубе - на палубе - палубе плиты - жилье палубе - колокол палубе - шлюпочной палубе - слайд палубе - парковка палубе - патио палубе - турбина палубе - просмотр палубе - двигатель палубе - брифинг палубе - мастер палубе