Перевод "скот на откорме" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Посмотри на скот. | Look at them cattle. |
На поле пасся скот. | Cattle were grazing in the field. |
Животные, живущие на ферме, скот. | The animals living on a farm are the livestock. |
Хватит воровать скот на Фуриях ! | Stop stealing cattle from The Furies! |
Скот. | Come again? Cattle. |
Он разводит скот на собственной ферме. | He is breeding cattle on his farm. |
Он начал разводить скот на мясо. | He began to raise beef cattle. |
Или скот? | Are they cattle? |
Держит скот? | Cattle, you mean? |
Твой скот? | Your cattle? |
Тогда они смогут перевозить скот на поезде. | Then they could just ship the cattle... instead of driving them all that distance. |
И скот, спины которого запретны, и скот, над которым они не призывают имени Аллаха, измышляя на Него. | And the use of these cattle is forbidden for carrying burden. They do not pronounce the name of God on certain animals, inventing lies against Him. |
И скот, спины которого запретны, и скот, над которым они не призывают имени Аллаха, измышляя на Него. | And (they say) there are cattle forbidden to be used for burden or any other work, and cattle on which (at slaughtering) the Name of Allah is not pronounced lying against Him (Allah). |
И скот, спины которого запретны, и скот, над которым они не призывают имени Аллаха, измышляя на Него. | And they declare that it is forbidden to burden the backs of certain cattle, and these are the cattle over which they do not pronounce the name of Allah. |
У меня есть подписанные вами бумаги на скот. | I've got your signed order for my cattle. |
Людей, пасущих скот. | People herding animals. |
Скот кормится травой. | Cattle feed on grass. |
Я выращиваю скот. | I rear cattle. |
Это я скот? | Hog, am I? |
В умирающий скот? | Dying cattle? |
Это скот Деби. | You mean Debbie's cattle. |
Всякий скот, у которого раздвоены копыта и на обоих копытах глубокий разрез, и который скот жует жвачку, тот ешьте | Every animal that parts the hoof, and has the hoof cloven in two and chews the cud, among the animals, that may you eat. |
Всякий скот, у которого раздвоены копыта и на обоих копытах глубокий разрез, и который скот жует жвачку, тот ешьте | And every beast that parteth the hoof, and cleaveth the cleft into two claws, and cheweth the cud among the beasts, that ye shall eat. |
На этих листях спят люди и домашний скот совокупно. | People and animals alike sleep on the leaves. |
Напои скот и посмотри на Белую она скоро отелится. | You water the stock and look to Whiteface. She's freshening. |
Сейчас нет покупателей на скот, и торги не работают. | There's been no cattle buys and no market at all. |
Вслед за земледелием последовал домашний скот, а приручив скот, люди перестали кочевать. | With farming came animals, and with animals came settling down and staying in one location. |
Весь их скот жирный. | Their cattle are all fat. |
Собаки помогают пасти скот. | The dogs help herd the cattle. |
Он сотворил (вам) скот. | And the cattle! |
Он сотворил (вам) скот. | And the livestock He created them for you. |
Он сотворил (вам) скот. | He created the cattle. |
Мы вместе скот гоняли. | We used to punch cattle together. |
Скот перемешался в стаде. | Sure is a mess of cattle here. |
И в Ад погоним нечестивых, Как гонят скот на водопой, | And drive the wicked into Hell like cattle driven to water, |
А нечестивых погоним к геенне, как гоняют скот на водопой. | And drive the wicked into Hell like cattle driven to water, |
И в Ад погоним нечестивых, Как гонят скот на водопой, | And drive the guilty towards hell, thirsty. |
А нечестивых погоним к геенне, как гоняют скот на водопой. | And drive the guilty towards hell, thirsty. |
И в Ад погоним нечестивых, Как гонят скот на водопой, | and drive the evildoers into Gehenna herding, |
А нечестивых погоним к геенне, как гоняют скот на водопой. | and drive the evildoers into Gehenna herding, |
И в Ад погоним нечестивых, Как гонят скот на водопой, | And shall drive the culprits to Hell as a herd. Chapter 19 |
А нечестивых погоним к геенне, как гоняют скот на водопой. | And shall drive the culprits to Hell as a herd. Chapter 19 |
И в Ад погоним нечестивых, Как гонят скот на водопой, | And We shall drive the Mujrimun (polytheists, sinners, criminals, disbelievers in the Oneness of Allah, etc.) to Hell, in a thirsty state (like a thirsty herd driven down to water), |
А нечестивых погоним к геенне, как гоняют скот на водопой. | And We shall drive the Mujrimun (polytheists, sinners, criminals, disbelievers in the Oneness of Allah, etc.) to Hell, in a thirsty state (like a thirsty herd driven down to water), |
И в Ад погоним нечестивых, Как гонят скот на водопой, | And herd the sinners into hell, like animals to water. |
Похожие Запросы : свинья на откорме - бык на откорме - спрос на домашний скот - павший скот - рабочий скот - задний скот - домашний скот - взрослый скот - держать скот - продуктивный скот - Скот бесплатно - Дунс Скот - разводить скот - домашний скот