Перевод "следовать этой тенденции" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
следовать - перевод : следовать - перевод : следовать - перевод : тенденции - перевод : следовать этой тенденции - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
ЮНСИТРАЛ пытается следовать этой рекомендации. | The Commission was attempting to comply with that recommendation. |
Я, конечно, этой тенденции не рад. | I am certainly not celebrating the trend. |
Карелы служат ярким примером этой тенденции. | The Karelians were a clear example of that trend. |
Не он стал родоначальником этой тенденции. | It did not start that trend. |
ЕЭК ООН намерена следовать этой рекомендации. | The UNECE is intend in following this recommendation. |
Этой практике должны также следовать делегации. | Delegations should also follow that practice. |
Правительству следует уделить внимание этой опасной тенденции. | The Government needed to address that dangerous development. |
Идущий сейчас процесс перестройки, разумеется, часть этой тенденции. | The restructuring process under way is of course part of this trend. |
Для уменьшения этой тенденции необходима скоординированная международная стратегия. | Curbing these trends will require a coordinated international strategy. |
Почему для вас так трудно следовать этой практике? | Why is it so difficult for you to follow that practice? |
Необходимо разработать стратегии, направленные на решение этой проблемы и сдерживание этой тенденции. | It was necessary to develop policies to deal with and slow down that trend. |
Эта сфера уменьшается, и я предвижу сохранение этой тенденции. | Here are some figures and terms of the use of the Bonn powers for the imposition of laws. |
Чтобы избежать всеобщей катастрофы, необходимо сдерживать развитие этой тенденции. | That trend must be checked in order to avoid total disaster. |
Тем не менее, наши тиражи не отражают этой тенденции. | Nevertheless, our circulation fails to reflect this trend. |
В этой связи ЮНОДК будет следовать процедурам, установленным Секретариатом. | UNODC will follow procedures established by the Secretariat in this regard. |
Он полагает, что Комитет хотел бы следовать этой процедуре. | He took it that the Committee wished to follow that procedure. |
Государства члены могут внести свой вклад в развитие этой тенденции. | Member States could lend their assistance in the development of this trend. |
Я очень рад этой тенденции лично как потребитель, так и как ... предприниматель в этой сфере. | And I'mů I'm excited about that trend personally as a consumer as much as theů an entrepreneur in the space. |
Большинство стран мира, если не все признают сегодня последствия этой тенденции. | Most, if not all, nations now realize the implications of this trend. |
Предварительные данные за 1992 год свидетельствуют о сохранении этой понижательной тенденции. | Preliminary data for 1992 indicate a continuation of the downward trend. |
О наличии этой тенденции свидетельствуют расширение и укрепление сети межучрежденческих связей. | This trend is corroborated by the extension and strengthening of the network of inter agency cooperative links. |
При использовании этой информации я, конечно же, буду следовать вашим требованиям. | When using this information, I will of course follow your requirements. |
Ниже обсуждаются основные тенденции в динамике вывоза ПИИ и участники этой деятельности. | Other established investors such as Singapore and emerging ones such as Malaysia, South Africa and Turkey are expected to add to this OFDI growth. |
Мы надеемся, что результаты декабрьских выборов будут содействовать дальнейшему укреплению этой тенденции. | We hope that the outcome of the December elections will further consolidate this trend. |
Сохранение этой негативной тенденции будет неизбежно служить дополнительным фактором в разжигании конфликтов. | The continuation of that quandary will inevitably provide additional fuel for conflicts. |
Министры выразили озабоченность по поводу этой демографической тенденции в наименее развитых странах. | The Ministers expressed their concern at this demographic trend in the least developed countries. |
Государство Израиль готово следовать этой дорожной карте и договоренностям Шарм эш Шейха. | The State of Israel is committed to the road map and to the implementation of the Sharm el Sheikh understandings. |
Если следовать этой процедуре и считать количество клеток. содержащих часть черной линии, | So if we follow that procedure and count the number of boxes containing part of this black outline, |
Фактически, ощущаемое нежелание ЕЦБ следовать тенденции, скорее всего, увеличит ожидаемый экономический эффект от выбора денежной политики США и Великобританией за счет еврозоны. | In fact, the ECB s perceived reluctance to follow suit is likely to add to the expected growth effects of US or British monetary policy choices, at the expense of the eurozone. |
Изменить направление этой тенденции в интересах не только Америки, но и всего мира. | Reversing this trend is not only in America s interest, but also in the world s interest. |
Безусловно, в этой общей тенденции будут исключения, хотя существует несколько стабильных региональных характеристик. | There will surely be exceptions to this general trend, but there are some stable regional characteristics. |
Укреплению этой тенденции способствовали усилия правительства, однако по ряду моментов необходимо сделать оговорки. | Government efforts have contributed to this trend, but this must be qualified in a number of ways. |
Международное сообщество должно уделять внимание этой тенденции и делать усилия по ее сдерживанию. | The international community should pay attention to this trend and should make efforts to reverse it. |
Новые тенденции | New trends |
Тенденции 7 | Drivers and determinants 8 |
Общие тенденции | General trends |
регрессивной тенденции | a disturbing backsliding trend |
Тенденции остаются. | The tendancies are still there. |
Учитывая растущее экономическое значение Юго Восточной Азии, последствия этой тенденции не могли быть весомее. | Given Southeast Asia s growing economic importance, the implications of this trend could not be weightier. |
Так называемые выборочные проверки на наркотики всего лишь ещё один пример этой беспокоящей тенденции. | So called random drug testing is just another example of this worrisome trend. |
Следуя этой тенденции, продюсеры шоу включали инструментальные версии некоторых песен в саундтрек к нему. | Based on this trend, show producers included instrumental versions of some songs on the show's soundtracks. |
Нам нужна сильная политическая воля и более творческий подход к сдерживанию этой опасной тенденции. | We need stronger political will and more innovative thinking to arrest that dangerous slide. |
В целях устранения этой тревожной тенденции правительство выделяет большие средства на борьбу с опустыниванием. | To address this threatening trend, the Government has allocated large amounts of resources to desertification control activities. |
Другими словами, американская экономика становилась независимой от менял и этой тенденции следовало положить конец. | In other words, American industry was becoming independent of the Money Changers, and that trend had to be stopped. |
Позитивной тенденции, наметившейся в международных делах благодаря совместным усилиям многих сторон по сохранению этой тенденции, противоречит существование разнообразных очагов напряженности и конфликтов в различных районах мира. | The positive trend emerging on the international level thanks to joint efforts by many parties to preserve this trend is nonetheless being thwarted by various hotbeds of tension and conflict in different regions of the world. |
Похожие Запросы : следовать тенденции - воспротивиться этой тенденции - противодействовать этой тенденции - против этой тенденции - следуя этой тенденции - противодействовать этой тенденции - следовать этой модели - следовать этой практике - следовать этой идее - следовать этой концепции - тенденции и тенденции