Перевод "следствие было" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
следствие - перевод : следствие - перевод : следствие - перевод : было - перевод : было - перевод : следствие было - перевод : следствие - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Следствие завершено. | The investigation is over. |
Идет следствие. | It is being looked into. |
Однако такое следствие было бы диспропорциональным по смыслу статьи 26 Пакта. | Such a consequence would, however, be disproportionate under article 26 of the Covenant. |
Было бы неверно усматривать в этих событиях исключительно следствие внешнего давления. | It would be wrong to see in these developments merely a response to external pressure. |
Ранее, в 1671 году, Джеймсом Грегори уже было упомянуто следствие из теоремы. | An earlier version of the result was already mentioned in 1671 by James Gregory. |
Следствие к этому времени было завершено и проводить доследование не имело смысла. | The request was dealt with in a decision dated 14 November 2002 the request was found to be inadmissible, since the investigation had been completed. |
Как следствие, колониальное правительство для финансирования войны было вынуждено печатать бумажные деньги. | As result, the Continental government had no choice but to print its own paper money to finance the war. |
Причина и следствие. | Cause and effect. |
Кто ведет следствие? | Who's in charge of the case? |
КАК СЛЕДСТВИЕ ПОЛИТИКИ | IBM's work flow costs t 1 p MClHM Mi 0Ì MO |
Уголовное следствие в отношении правонарушителей было начато незамедлительно и продолжается до сих пор. | Criminal investigations against the perpetrators were immediately initiated and are continuing. |
Ваш кашель следствие курения. | Your cough is the consequence of smoking. |
Твой кашель следствие курения. | Your cough is the consequence of smoking. |
Ваш кашель следствие курения. | Your coughing is a result from having smoked. |
Следствие Запрещение неизбирательных нападений | Principle considered as constituting international customary law Additional Protocol No. 1 to the Geneva Conventions (art. |
Следствие шло полтора года. | The investigation lasted for a year and a half. |
Карма. Причина и следствие. | Karma Cause and effect |
Ты пытался запутать следствие. | You've been tryin' to obstruct justice all along the line. |
Кто должен вести следствие? | I mean, who should conduct the investigation? |
На самом последнем заседании её заключение было продлено до 28 февраля, следствие по делу продолжается. | During the most recent court hearing, her detention was prolonged until February 28, while the investigation continues. |
Однако предложение не было принято правительством и, как следствие, Макрияннис был снят с занимаемой должности. | This, however, was not accepted by the government, and he was consequently stripped of his positions. |
Следствие по данному делу продолжается. | The case is undergoing further investigation. |
Интуиция это следствие ошибочных убеждений. | It's based upon being exposed to erroneous value systems. |
И это всё намерение, следствие? | Now is that all intention, effect? |
Следствие по вашему делу закончено. | The case concerning you is officially closed, Lieutenant Fontaine. |
По итогам рассмотрения этих сообщений было возбуждено пять уголовных дел, и в настоящее время ведется следствие. | As a result of analysis of these reports 5 criminal cases have been initiated and criminal investigations are underway. |
Дезинтеграция и, как следствие, балканизация Ирака? | Disintegration and thus the Balkanization of Iraq? |
Надеюсь, следствие сумеет докопаться до истины. | Serious investigations are needed to get to the bottom of what really happened? |
а) Убийства как следствие нарушения юри | (a) Deaths resulting from the violation of |
Но следствие больше не слушает ребенка. | But prosecution does not want to listen to what the child is saying anymore. |
И как следствие мы делаем меньше. | And as a consequence we would let ourselves get away with less activities. |
Конечно, предстоит следствие, и последующее вскрытие. | THERE'LL BE AN INQUEST OF COURSE, AND NO DOUBT A POST MORTEM. |
Бесплатность это следствие исчезновения затрат на копирование. Это и следствие протокола IP, ведь он весьма эффективен. Это и следствие распространения оптоволокна, так как у него высокая пропускная способность. | Free is something that comes with digital, because the reproduction costs are essentially free. |
В фирмах, где это было особенно заметно, наблюдалось практически полное обесценивание акционерной стоимости. Как следствие, на налогоплательщиков было наложено совершенно недопустимое многолетнее бремя. | In Europe, crisis management mechanisms must be put in place to manage their deeply integrated nature, as 80 of Europe s banking assets held in cross border banking groups. |
Так же как это тело является биологическим выражением иллюзии души, это тело следствие заблуждений, сварупа следствие правильного мировоззрения. | Just as this body is the biological expression of the soul's delusion, this body is the outcome of misconception. The svarūp is the outcome of proper conception. |
В 2000 году в Суринаме было начато предварительное судебное следствие с целью установления причастности Бутерсе к этим событиям. | In 2000 a preliminary judicial investigation was begun in Suriname into Bouterse's involvement. |
Как следствие, взлетели бы цены на нефть. | As a consequence, oil prices would skyrocket. |
Дезинтеграция и, как следствие, quot балканизация quot | Disintegration and thus the Balkanization of Iraq? |
Прошу следствие их изъять и вернуть хозяину | I ask the investigators to impound them and return them to their owner. |
Как следствие, Группа считает достоверность ИВЗ сомнительной. | In support of this claim, Turkey relies on the same facts and evidence which it submitted in support of its fourth F4 instalment claim. |
а) Убийства как следствие нарушения юридических гарантий | (a) Deaths resulting from the violation of juridical guarantees and |
Вот это математическое выражение называется следствие (posterior). | The expression over here is called the posterior. |
Как следствие названного выше, произошли значительные изменения | As the consequence of the above the following significant changes have occurred The volume of youth exchanges has increased by 1,000 people each year since the change of regime and today it reaches 30 35,000 persons per year. |
В статье 5 Соглашения далее предусмотрено назначение одного камбоджийского судьи, ведущего судебное следствие, и одного международного судьи, ведущего судебное следствие, которые должны выступать в качестве судей, совместно ведущих судебное следствие. | The Agreement further provides, in article 5, for a Cambodian investigating judge and an international investigating judge, serving as co investigating judges. |
Следствие по его делу было завершено 20 декабря 1994 года, и суд должен был состояться в начале 1995 года. | The investigation into the case concluded on 20 December 1994, and the case was due to be heard in early 1995. |
Похожие Запросы : логическое следствие - судебное следствие - прямое следствие - следствие из - следствие ведут - Необходимое следствие - мало следствие - отказ следствие - следствие начало - Печальное следствие