Перевод "следует юридическим процедурам" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
следует - перевод : следует - перевод : следует - перевод : следует юридическим процедурам - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Справка Google по юридическим процедурам объясняет, что если запрос соответствует законодательству США и политике Goggle, он будет удовлетворён. | Google s Law Enforcement guidelines explain that if the order satisfies US law and Google s policies, it will be fulfilled. |
Поэтому специальным процедурам следует регулярно и систематически взаимодействовать с этими органами. | Special procedures should therefore have regular and systematic interaction with these bodies. |
Первоочередное внимание следует уделять уже применяемым процедурам между сторонами в споре. | Priority should be granted to procedures already in force between the parties to a dispute. |
Среди них следует отметить издание Справочника по нормам и процедурам Национальной гражданской полиции. | Noteworthy among them is the Guide to Rules and Procedures of the National Civil Police. |
56. С этой точки зрения следует прежде всего следить за юридическим применением международных нормативных положений. | 56. In that perspective, it was necessary to ensure that international rules were legally enforced. |
Страны региона не уделяют должного внимания юридическим процедурам регулирования задолженности или недостаточно о них осведомлены, что негативно сказывается на их возможностях погашения своих долговых обязательств. | Within the countries of the region, there is a lack of awareness and a casual attitude towards the importance of legal procedures in debt management which has negative effects on their ability to repay their debt obligations. |
Что касается внутренних средств правовой защиты, то не следует проводить разграничение между юридическим и фактическим отказом. | ' With regard to local remedies, no distinction should be made between legal and factual denial. |
юридическим и физическим лицам. | The requirements of the State bodies include monthly data on enterprises constituting legal entities and quarterly data for all enterprises, i.e. both legal and natural persons. |
рекомендацию Комитета по юридическим вопросам, | The recommendation of the Legal Affairs Committee, |
116. И последний момент, который следует прояснить применительно к урегулированию споров, касается права прибегать к процедурам урегулирования споров. | 116. A final point to be clarified in relation to the settlement of disputes is that of the right to invoke dispute settlement procedures. |
Руководство по безотлагательным акушерским процедурам. | National reproductive health programme. |
Направление постоянных приглашений специальным процедурам | The Sub Commission on the Promotion and Protection of Human Rights, |
Направление постоянных приглашений специальным процедурам | Administration of justice, rule of law and democracy |
СООТВЕТСТВУЮЩИЕ ИХ НЫНЕШНИМ ПРОЦЕДУРАМ ИЛИ | MATCH OR IMPROVE ITS CURRENT ARRANGEMENTS |
Если изыскатель является юридическим лицом, указать | If prospector is a juridical person, identify prospector's |
Если заявитель является юридическим лицом, указать | If the applicant is a juridical person, identify applicant's |
Руководства по политике и процедурам закупок | Procurement policy and procedures manuals |
Последние изменения и решения по процедурам | States parties that have reports more than five years overdue (as at 31 July 2005) or that have not submitted a report requested by a special decision of the Committee |
2. В сущности, согласно нынешней программе работы, которая действует с сорок шестой сессии Генеральной Ассамблеи, Комитет следует двум параллельным процедурам. | 2. Under the current programme of work, which had been in effect since the forty sixth session of the General Assembly, the Committee followed two parallel procedures. |
23.65 За эту подпрограмму отвечает Сектор по специальным процедурам в составе Отдела по процедурам в области прав человека. | 23.65 This subprogramme is under the responsibility of the Special Procedures Branch, Human Rights Procedures Division. |
Доклад Рабочей группы был одобрен Юридическим подкомитетом. | The report of the Working Group was endorsed by the Legal Subcommittee. |
Заведующий отделом по юридическим и консульским вопросам | Director of Judicial and Consular Affairs |
Ревизор резидент следует правилам, нормам и процедурам, принятым миссией на месте для международных сотрудников Организации Объединенных Наций, приданных этой конкретной миссии. | The Resident Auditor is subject to rules, policies and procedures adopted locally by the mission to govern United Nations international staff assigned to the mission. |
Отдел по процедурам в области прав человека | b New posts proposed in the present document. |
К предквалификационным процедурам применяются положения статьи 6. | The provisions of article 6 shall apply to prequalification proceedings. |
Утверждается, что это предложение противоречит демократическим процедурам. | That amendment was contested in the sense that it contradicted democratic procedures. |
b) перечень государств, направивших постоянное приглашение специальным процедурам | (b) To request the Special Rapporteur to submit a final report to the fifty eighth session |
Общественность должна иметь доступ к процедурам предоставления информации. | The public must have access to the procedures adopted for on the provision of information. According to the ProcedureGovernment Resolution No. |
Он согласился с предлагаемыми поправками к нынешним процедурам. | It concurred with the proposed amendments to the current arrangements. |
13. К процедурам имеют отношение следующие положения Конвенции | The provisions of the Convention that are relevant to arrangements are as follows |
Липосакция также относится к процедурам, пользующимся большим спросом. | Liposuction is another popular treatment, involving surgical removal of excess fat in problematic body parts (chin, arm, stomach, thighs, buttocks). |
Следует представить дополнительную информацию о порядке назначения судей, в частности относительно того, кто назначает их и каким процедурам следуют в ходе этого процесса. | Additional information on the appointment of judges should be provided, particularly who appointed them and what procedure was used in that process. |
Название Chimera пришлось сменить на Camino по юридическим мотивам. | The name was changed from Chimera to Camino for legal reasons. |
ЮНИСЕФ согласна с целесообразностью иметь персонал с юридическим образованием. | UNICEF concurs that it is desirable to have staff with a legal background. |
И мы, вооружившись юридическим микроскопом, вглядываемся в каждую проблему. | And so we peer through a legal microscope, and look at everything. |
В этой связи ЮНОДК будет следовать процедурам, установленным Секретариатом. | UNODC will follow procedures established by the Secretariat in this regard. |
b) перечень государств членов, направивших постоянное приглашение специальным процедурам | (b) A list of Member States that have issued a standing invitation to the special procedures |
Последние изменения и решения по процедурам 53 63 17 | C. Links to other human rights treaties and treaty bodies 16 |
6.2.3.1 процедурам испытания, предусмотренным в пункте 6.2.3.2 или 6.2.3.3. | 6.2.3.1. to the test procedures of paragraph 6.2.3.2. or 6.2.3.3. |
То же самое относится и к процедурам урегулирования споров. | This also applies to the procedures for the settlement of disputes. |
Такое урегулирование также должно соответствовать процедурам, изложенным в Конвенции. | Such a settlement must also be consistent with the procedures set forth in the Convention. |
Заведующий юридическим отделом министерства иностранных дел Турции (с 1989 года) | Chief, Legal Department, Ministry for Foreign Affairs of Turkey (from 1989). |
В 1980 году был назначен юридическим советником забастовочного комитета Гданьска. | In 1980 he was awarded his PhD by Gdańsk University. |
Но по юридическим причинам проект не был воплощён в жизнь. | However, due to legal problems the project was never completed. |
В 1993(март) 1994 заведующий юридическим отделом Аппарата Президента Туркменистана. | Starting in March 1993, he worked as head of the law department in the office of the President of Turkmenistan. |
Похожие Запросы : с юридическим - утвержденным юридическим - публичным юридическим - Руководство по процедурам - руководства по процедурам - Руководство по процедурам - по юридическим лицам - управление юридическим лицом - с юридическим адресом - по юридическим причинам - в соответствии с юридическим