Перевод "служить в качестве ориентира" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

служить - перевод : служить в качестве ориентира - перевод : служить в качестве ориентира - перевод : служить - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Говоря о картах, давайте использовать ориентира в качестве примера.
Speaking about maps, let's use landmarks as an example.
Ну что ж, я принял цифру в качестве первого ориентира.
So, I took that as a challenge, basically.
в качестве ориентира Агентство могло бы рассмотреть создание отобранной группы экспертов.
The Agency might consider targeting a select group of experts.
Они будут служить в качестве национальных координаторов.
The majority supported the long term strategic approach for the entire region, but aAt the same time, many participants stressed that sub regional needs should be given more explicit attention.
Теперь,какова позиции ориентира?
Now, what's the landmark position?
По словам д ра Бертоллини, Программа все чаще рассматривается в качестве ориентира в деятельности и за пределами Европейского региона.
According to Dr. Bertollini, the Programme is increasingly considered as a reference also outside the European Region.
Он также отметил, что было бы полезно в качестве ориентира иметь список приоритетов, связанных с добровольным целевым фондом.
He also noted that it would be useful to have a set of priorities attached to the voluntary trust fund for future guidance.
В заключение в СПК устанавливаются тематические приоритеты в качестве ориентира для определения содержания и сферы деятельности ЮНКТАД по оказанию помощи.
96 109) in areas such as trade policy capacity at the regional level WTO accession services trade commodities trade and environment competition trade and poverty trade and gender transport supply capacity UNCITRAL and infrastructure facilities, particularly for landlocked and transit developing countries, highly indebted poor countries and small vulnerable economies.
Собственный проект Оделла, Государственный театр, таким образом, был разработан в качестве культурного ориентира для грандиозных театральных и музыкальных представлений.
Odell's personal project, the State Theatre, was thus designed as a cultural landmark for grand theatrical and musical performances.
Однако в обоих случаях более совершенное страхование могло бы, тем не менее, послужить в качестве четкого ориентира в выборе нужных политик.
In both cases, however, perfect insurance could nonetheless serve as a valid benchmark to guide the choice of policies to implement.
используемая в качестве ориентира процентная ставка по казначейским облигациям крупнейших промышленно развитых стран, в настоящее время находится на необычайно низком уровне.
The more important development regarding external debt is that many developing countries have been able to take advantage of more favourable financing conditions to restructure their external debt the yield spreads for external borrowing by developing countries are at historical lows and the underlying base rate , namely, that on benchmark treasury bonds in major developed countries, is currently unusually low.
В качестве примеров могут служить Соединенное Королевство, Япония и Соединенные Штаты.
The United Kingdom, Japan and the United States serve as examples.
В качестве последней инстанции обращения за помощью может служить Совет Безопасности.
As a last resort, the backing of the Security Council may be needed.
Генеральный план на этой фазе может служить в качестве вспомогательного инструмента.
The Master Plan can act as the supporting tool for this phase.
Давай предположим, что существует 3 различных ориентира в пространстве.
Let's assume there are 3 different landmarks in the world.
1. Установить в качестве ориентира для продолжения своей работы следующий график рассмотрения остальных вопросов, содержащихся в повестке дня переговоров Май 1994 года.
1. To establish the following timetable for discussion of outstanding items on the agenda for the negotiations as a guide for the continuation of their work
В качестве объектов могут служить белки , клетки, ткани, органы, или целые организмы.
Materials or systems studied may include proteins, cells, tissues, organs, or whole organisms.
b) служить в качестве форума для обмена опытом применения инструментов отраслевой интеграции
(b) to serve as a forum for exchange of experience on the application of sectoral integration tools
Этот документ будет служить в качестве базового текста для будущей работы Конференции.
That document would be the basic text for the future work of the Conference.
Поэтому это не должно служить в качестве препятствия для осуществления пункта 22.
Therefore, it should not be an obstacle to the implementation of paragraph 22.
Мы готовы служить в этом качестве, как только нас призовут сделать это.
We stand ready to serve in that capacity whenever we are called upon to do so.
Фактически мы хотим служить в качестве транзита и торгового пути в нашем регионе.
Indeed, we want to serve as a transit and trade route in our region.
Использовавшие опыт рынка в Тольятти рассматривают затраты по его созданию в качестве ориентира для расходования бюджетных средств и объявле ния тендера по строительным работам.
These who have already copied the market in some way have found the Togliatti costs to be a good guide, especially at the stage of securing municipal funds and putting the building work out to tender.
В этой связи Комитет обсудил вопрос о целесообразности разработки комплекса наиболее эффективных методов борьбы в качестве ориентира для государств в осуществлении резолюции 1373 (2001).
In that regard, the Committee has discussed the usefulness of developing sets of best practices to provide guidance to States on implementation of resolution 1373 (2001).
Система также может служить в качестве Captive портала на основе системы беспроводного доступа.
The system is also able to serve as a captive portal based hotspot system.
Роль капиталообразования в качестве ориентира в политике, конечно же, подчеркивалась экономистами первого поколения, занимавшимися проблематикой развития от Роденстайна Родана и Ростоу до Хишмана и Тинбергена.
The role of capital formation as a guide to policy was, of course, stressed by the first generation of development economists from Rodenstein Rodan and Rostow, to Hischman and Tinbergen.
Согласно другому предложению в качестве общего руководящего указания может служить критерий объекта и цели.
In terms of another suggestion, the object and purpose test could serve as the general guideline.
Это важное достижение, которое может служить в качестве полезного прецедента в аналогичных ситуациях в других местах.
This is a significant breakthrough and could serve as a useful precedent in similar situations elsewhere.
При любых обстоятельствах Специальный докладчик не считает, что существуют убедительные аргументы в пользу того, чтобы полагаться на эту категорию договоров в качестве ориентира, касающегося намерения сторон.
In all the circumstances the Special Rapporteur does not consider that there is a strong case for reliance upon this category of treaties as a guide to the intention of the parties.
3. В соответствии с вышеприведенным правилом Комитет, возможно, пожелает в целях планирования принять в качестве временного ориентира приводимые ниже примерные сроки рассмотрения этих пунктов своей повестки дня.
3. In pursuance of the above rule, the Committee may wish, for the purpose of planning, to consider adopting as a provisional guideline the approximate dates set out below for the consideration of the items on its agenda.
В заключение я хотел бы отметить, что, как нам представляется, пятидесятая годовщина Организации в 1995 году могла бы послужить в качестве ориентира для переговоров в этой рабочей группе.
In conclusion, may I remark that, to us, it appears that the fiftieth anniversary of the Organization, in 1995, could serve as orientation for the deliberations of that working group.
Мы надеемся, что однажды такие ткани смогут служить в качестве запасных частей для человеческого организма.
And one day we hope that these tissues can serve as replacement parts for the human body.
Теперь я хочу, чтобы вы расширили шаблон для размещения ориентира
Now I want you to extend your routine to accommodate the landmark
Направление полёта 340 градусов от ориентира, высота 10, скорость 400.
Flying vector, 340 degrees from IP. Angels 10. Speed, 400.
Это предложение призвано служить в качестве основы для обсуждения на пятнадцатой сессии Рабочей группы в Нью Йорке.
This proposal is intended as a basis for discussions in the fifteenth session of the Working Group in New York.
Этот свод законов будет служить в качестве базы для дальнейшего регулирования в различных аспектах управления окружающей средой.
This body of law will serve as a basis for further regulation in various aspects of environmental management.
В ответ на это было высказано мнение, что предлагаемые правила могли бы служить в качестве типовых правил.
In reply, it had been suggested that the proposed rules might serve as model rules.
Как было решено в ходе переговоров, Глобальный экологический фонд будет также служить в качестве источника финансирования Конвенции.
As decided during the negotiations, the Global Environment Facility will serve also as the financing source for the Convention.
А теперь, я предположу в качестве последней характеристики, что они служат, или могут служить строительными блоками.
And then I would propose as this last component that they serve, or have the potential to serve, as building blocks.
В этой связи процедура, изложенная в статье 3 Приложения VII к Конвенции, могла бы служить в качестве модели.
In that respect, the procedure set out in article 3 of Annex VII to the Convention could serve as a model.
Главы государств и правительств стран  членов АОСИС подтвердили непреходящее значение Барбадосской программы действий в качестве основного ориентира и основополагающих рамок для устойчивого развития малых островных развивающихся государств.
The Heads of State and Government of AOSIS reaffirmed the continued validity of the BPOA as the essential blueprint and fundamental framework for the sustainable development of Small Island Developing States (SIDS).
Лишним подтверждением тому может служить захват в качестве заложников семи пациентов психиатрической больницы, расположенной в оккупированном Агдамском районе.
This can be confirmed again by the fact of the capture and taking hostage of seven mental patients from the local mental hospital in the occupied Agdam region.
В этой связи вполне уместно вновь подтвердить предложение Нигерии служить международному сообществу в качестве постоянного члена Совета Безопасности.
In this connection, it is appropriate that I reconfirm Nigeria apos s offer to serve the international community as a permanent member of the Security Council.
До этой модификаций положение ориентира было 7, но 1 не складываются.
Before that modification the landmark position was 7, but a 1 doesn't really add up.
Для того чтобы заменить неточное понятие недостаточности каким либо показателем, который можно было бы использовать в качестве ориентира в практической политике, необходимо задать определенные стандарты того, что считать достаточным.
In order to turn this inexact notion of insufficiency into a measure, which can be used to guide practical policy some standards have to be set for what is deemed sufficient.

 

Похожие Запросы : в качестве ориентира - в качестве ориентира - в качестве ориентира - в качестве ориентира - служить в качестве - служит в качестве ориентира - используется в качестве ориентира - служить в качестве наставника - служить в качестве руководства - служить в качестве причины - служить в качестве члена - служить в качестве председателя - служить в качестве поддержки