Перевод "служить в качестве причины" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

причины - перевод : причины - перевод : причины - перевод : служить - перевод : причины - перевод : служить в качестве причины - перевод : служить - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Они будут служить в качестве национальных координаторов.
The majority supported the long term strategic approach for the entire region, but aAt the same time, many participants stressed that sub regional needs should be given more explicit attention.
В качестве причины приводилось сокращение бюджетных средств на содержание тюрем.
The pretext given is that the budget for prisons is lower.
В качестве примеров могут служить Соединенное Королевство, Япония и Соединенные Штаты.
The United Kingdom, Japan and the United States serve as examples.
В качестве последней инстанции обращения за помощью может служить Совет Безопасности.
As a last resort, the backing of the Security Council may be needed.
Генеральный план на этой фазе может служить в качестве вспомогательного инструмента.
The Master Plan can act as the supporting tool for this phase.
В справке о смерти в качестве причины смерти был указан туберкулез легких.
The cause of death recorded on his death certificate was tuberculosis of the lungs.
В качестве основной причины ухода из дома дети называют насилие в семье.
Domestic violence is the major reason reported by children for their leaving home.
В качестве объектов могут служить белки , клетки, ткани, органы, или целые организмы.
Materials or systems studied may include proteins, cells, tissues, organs, or whole organisms.
b) служить в качестве форума для обмена опытом применения инструментов отраслевой интеграции
(b) to serve as a forum for exchange of experience on the application of sectoral integration tools
Этот документ будет служить в качестве базового текста для будущей работы Конференции.
That document would be the basic text for the future work of the Conference.
Поэтому это не должно служить в качестве препятствия для осуществления пункта 22.
Therefore, it should not be an obstacle to the implementation of paragraph 22.
Мы готовы служить в этом качестве, как только нас призовут сделать это.
We stand ready to serve in that capacity whenever we are called upon to do so.
Фактически мы хотим служить в качестве транзита и торгового пути в нашем регионе.
Indeed, we want to serve as a transit and trade route in our region.
В качестве причины на заводе называли падение спроса на автомобили Форд в России.
The reason they gave at the factory was a drop in demand for Ford automobiles in Russia.
В то время PayPal назвала в качестве основной причины блокировки аккаунта соображения безопасности .
At the time, PayPal cited security concerns as the main reason for blocking the account.
В качестве главной причины этого в национальных докладах зачастую называлось обострение проблемы бедности.
Rising poverty is often cited in the national reports as being the single most important causal factor in this regard.
Система также может служить в качестве Captive портала на основе системы беспроводного доступа.
The system is also able to serve as a captive portal based hotspot system.
Менеджмент Evergreen привел в качестве причины своего переезда гораздо большую государственную поддержку в Китае.
Evergreen s management cited the much higher government support available in China as its reason for the move.
Таковы причины необходимости принятия этих государств членов в качестве постоянных членов Совета Безопасности.
That is the reason why those Member States should be given access to the permanent membership of the Security Council.
Согласно другому предложению в качестве общего руководящего указания может служить критерий объекта и цели.
In terms of another suggestion, the object and purpose test could serve as the general guideline.
Крайние условия нищеты были признаны в качестве главной причины конфликта и политических беспорядков в стране.
Dramatic poverty conditions were recognized as the main root cause of conflict and political unrest in the country.
Да, вы готовы услышать причину, но себя в качестве причины допустить вы не хотите.
I mean, you want to hear the reason, but you don't want to be able to relate to it.
И все же в качестве основной причины оттока капитала рассматривался отток краткосрочных капиталов 117 .
Short term capital outflows, however, were considered to be the main reason for the outflow of capital. 117
В качестве главной причины этого называются социально культурные различия, затрудняющие интеграцию большого числа иммигрантов.
The socio cultural difficulties of integrating large numbers of immigrants is cited as the main reason for this.
Это важное достижение, которое может служить в качестве полезного прецедента в аналогичных ситуациях в других местах.
This is a significant breakthrough and could serve as a useful precedent in similar situations elsewhere.
Мы надеемся, что однажды такие ткани смогут служить в качестве запасных частей для человеческого организма.
And one day we hope that these tissues can serve as replacement parts for the human body.
В качестве главной причины этого была указана неспособность мобилизовать достаточные ресурсы для реализации партнерских связей.
The principal reason cited for this was the inability to mobilize sufficient resources to implement the partnership.
Это предложение призвано служить в качестве основы для обсуждения на пятнадцатой сессии Рабочей группы в Нью Йорке.
This proposal is intended as a basis for discussions in the fifteenth session of the Working Group in New York.
Этот свод законов будет служить в качестве базы для дальнейшего регулирования в различных аспектах управления окружающей средой.
This body of law will serve as a basis for further regulation in various aspects of environmental management.
В ответ на это было высказано мнение, что предлагаемые правила могли бы служить в качестве типовых правил.
In reply, it had been suggested that the proposed rules might serve as model rules.
Как было решено в ходе переговоров, Глобальный экологический фонд будет также служить в качестве источника финансирования Конвенции.
As decided during the negotiations, the Global Environment Facility will serve also as the financing source for the Convention.
А теперь, я предположу в качестве последней характеристики, что они служат, или могут служить строительными блоками.
And then I would propose as this last component that they serve, or have the potential to serve, as building blocks.
В этой связи процедура, изложенная в статье 3 Приложения VII к Конвенции, могла бы служить в качестве модели.
In that respect, the procedure set out in article 3 of Annex VII to the Convention could serve as a model.
Хотя никакого вскрытия не производилось, в качестве установленной причины смерти были признаны пневмония или пищевое отравление.
Although no autopsy was performed the cause was said to be either pneumonia or food poisoning.
Лишним подтверждением тому может служить захват в качестве заложников семи пациентов психиатрической больницы, расположенной в оккупированном Агдамском районе.
This can be confirmed again by the fact of the capture and taking hostage of seven mental patients from the local mental hospital in the occupied Agdam region.
В этой связи вполне уместно вновь подтвердить предложение Нигерии служить международному сообществу в качестве постоянного члена Совета Безопасности.
In this connection, it is appropriate that I reconfirm Nigeria apos s offer to serve the international community as a permanent member of the Security Council.
Суд должен служить в качестве противовеса Совету Безопасности и обеспечить, чтобы справедливость не стала жертвой политических соображений.
The Court would also serve as a counterbalance to the Security Council and ensure that justice did not fall victim to political considerations.
Однако все чаще злоупотребление САР и каннабисом рассматривается в качестве основной причины для обращения за медицинской помощью
(a) Globally, the abuse of opioids and cocaine still account for the majority of cases involving treatment for drug abuse, but the abuse of ATS and cannabis is being regarded more and more often as the primary reason for seeking treatment
Дискриминация по признаку расы, этнической принадлежности и религии в качестве причины, заставившей их покинуть город, не называлась.
Racial, ethnic or religious discrimination has not been cited as a reason for leaving.
СБСЕ может оказаться особенно полезным в качестве передового рубежа для совместных действий, ориентированных на коренные причины конфликтов.
CSCE can be especially valuable as the first line of joint action on the underlying causes of conflict.
Основные причины это мелиорации земель, их загрязнение, осушение, использование в качестве зон отдыха и под городскую застройку.
The main causes are land reclamation, pollution, drainage, recreation and urbanisation.
Многие ... проявляют готовность служить в этом качестве, и я по прежнему в случае необходимости буду пользоваться их услугами quot .
There is a wide willingness to serve in this capacity, from which I shall continue to benefit as the need arises. quot
В случаях, когда на этот счет приводились пояснения, в качестве причины задержек чаще всего указывалось несвоевременное введение системы лицензирования.
When provided, the most frequent explanation for delays is related to delays in implementing the licensing system.
Число пациентов, которые назвали злоупотребление САР в качестве основной причины обращения за наркологической помощью, в этом регионе остается небольшим.
The number of cases in the region in which ATS abuse was cited as the primary reason for seeking treatment has remained low.
Будущее положение Лондон Сити , согласно Кейнсу, зависело от фунта стерлингов, продолжающего служить деловому миру в качестве эквивалента золота.
The future position of the City of London, according to Keynes, depended on the pound sterling continuing to serve the business world as the equivalent of gold.

 

Похожие Запросы : служить в качестве - в качестве причины - в качестве причины - служить в качестве ориентира - служить в качестве ориентира - служить в качестве наставника - служить в качестве руководства - служить в качестве члена - служить в качестве председателя - служить в качестве поддержки - служить в качестве модели - служить в качестве менеджера - служить в качестве президента - служить в качестве плана