Перевод "служить в качестве члена" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
служить - перевод : члена - перевод : служить в качестве члена - перевод : служить - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
В этой связи вполне уместно вновь подтвердить предложение Нигерии служить международному сообществу в качестве постоянного члена Совета Безопасности. | In this connection, it is appropriate that I reconfirm Nigeria apos s offer to serve the international community as a permanent member of the Security Council. |
) осталась в качестве единственного члена группы. | Since 2008, has stayed as the only member of the band. |
Он служил в качестве члена правления регентов. | He served on the Utah State Board of Regents. |
Они будут служить в качестве национальных координаторов. | The majority supported the long term strategic approach for the entire region, but aAt the same time, many participants stressed that sub regional needs should be given more explicit attention. |
Что вы сделаете в качестве члена глобальной деревни? | As a member of the global village, what should you do? |
первый срок полномочий в качестве Председателя, второй срок полномочий в качестве члена Бюро | Chairman Ms. Katherine Wallman (United States), first term as the Chairman, second term as a Bureau member |
приветствуя Австрию в качестве нового члена Комитета по информации, | Welcoming Austria to membership in the Committee on Information, |
c) он совершает деяние в качестве члена организованной группы. | c) if he or she commits the act as a member of an organized group. |
Япония принята в ООН в качестве постоянного члена Совета Безопасности. | 1960 Japan becomes a permanent member of U.N. Security Council. |
Учился в Париже был избран депутатом в качестве члена партии Делианиса. | He studied law at the University of Athens and at the University of Heidelberg. |
В 1992 году стал членом парламента в качестве члена Социалистической партии. | In 1992 he entered the Albanian Parliament as MP for the Socialist Party. |
7. приветствует присоединение территории к Карибскому сообществу в качестве ассоциированного члена | 7. Welcomes the accession of the Territory to associate membership in the Caribbean Community |
Далее, несколько лет Фессенден провёл в качестве члена совета Смитсоновского института. | For several years, he was a regent of the Smithsonian Institution. |
Он работал в качестве члена Международной теологической комиссии с 2004 года. | He has served as a member of the International Theological Commission since 2004. |
В качестве члена Бюро я хотел бы присоединиться к его заявлению. | As a member of the bureau, I wish to associate myself with his words. |
Четыре других члена будут назначаться Генеральным секретарем в качестве независимых экспертов. | The other four members will be appointed by the Secretary General as independent experts. |
Грузия совсем недавно вступила в сообщество наций в качестве его полноценного члена. | Georgia has only recently joined the community of nations as a full fledged member. |
Камбоджа и Паназиатский альянс за развитие электронной торговли (ПАА) были приняты в АФАКТ соответственно в качестве члена и ассоциированного члена. | Cambodia and the Pan Asian eCommerce Alliance (PAA) were accepted as a member and an associate member respectively. |
В качестве примеров могут служить Соединенное Королевство, Япония и Соединенные Штаты. | The United Kingdom, Japan and the United States serve as examples. |
В качестве последней инстанции обращения за помощью может служить Совет Безопасности. | As a last resort, the backing of the Security Council may be needed. |
Генеральный план на этой фазе может служить в качестве вспомогательного инструмента. | The Master Plan can act as the supporting tool for this phase. |
Я хотел бы поблагодарить его за это как в личном качестве, так и в качестве члена его делегации. | I want to thank him for that, both individually and in his capacity as a member of his delegation. |
4. приветствует также присоединение территории к Карибскому сообществу в качестве ассоциированного члена | 4. Also welcomes the accession of the Territory to associate membership in the Caribbean Community |
Он был арестован 4 августа 1942 года, в качестве члена Секретной армии . | He was arrested on 4 August 1942, as a member of the Secret Army . |
Боливия в качестве члена международного сообщества будет выполнять положения резолюции 1540 (2004). | Bolivia, as a member of the international community, will implement the provisions of resolution 1540 (2004). |
Само выживание Грузии в качестве члена международного сообщества сейчас поставлено на карту. | The very survival of Georgia as a member of the international community is now at stake. |
Наша страна недавно вновь присоединилась к Группе Рио в качестве полноправного члена. | Our country has recently rejoined the Rio Group of which we were one of the initial promoters as a full member. |
14 июля Южный Судан принят в члены ООН в качестве 193 го члена. | July 14 South Sudan joins the United Nations as the 194th member. |
В качестве объектов могут служить белки , клетки, ткани, органы, или целые организмы. | Materials or systems studied may include proteins, cells, tissues, organs, or whole organisms. |
b) служить в качестве форума для обмена опытом применения инструментов отраслевой интеграции | (b) to serve as a forum for exchange of experience on the application of sectoral integration tools |
Этот документ будет служить в качестве базового текста для будущей работы Конференции. | That document would be the basic text for the future work of the Conference. |
Поэтому это не должно служить в качестве препятствия для осуществления пункта 22. | Therefore, it should not be an obstacle to the implementation of paragraph 22. |
Мы готовы служить в этом качестве, как только нас призовут сделать это. | We stand ready to serve in that capacity whenever we are called upon to do so. |
Фактически мы хотим служить в качестве транзита и торгового пути в нашем регионе. | Indeed, we want to serve as a transit and trade route in our region. |
Как только Украина удовлетворит критерии ЕС, ее должны принять в качестве полноправного члена. | Once Ukraine fulfills the EU s criteria, it should be accepted as a full member. |
приветствуя Республику Черногорию в качестве сто девяносто второго государства члена Организации Объединенных Наций, | Welcoming the Republic of Montenegro as the one hundred and ninety second State Member of the United Nations, |
1 сентября 84 члена парламента Гуанчжоу проголосовали за Сунь Ятсена в качестве генералиссимуса. | On September 1, 84 of the 91 members in the Guangzhou parliament elected Sun Yat sen as the generalissimo. |
Швеция предложила свою кандидатуру в качестве члена Совета Безопасности на 1997 1998 годы. | Sweden has presented its candidature for a seat on the Security Council for the period 1997 to 1998. |
В качестве постоянного члена Совета Безопасности Китай является важной силой обеспечения международного мира. | As a permanent member of the Security Council, China is an important force for safeguarding world peace. |
c) любое лицо, действующее в качестве члена или в интересах группы или категории лиц | (c) Anyone acting as a member of, or in the interest of, a group or class of persons |
а) если он совершает деяние, указанное в пункте 1 в качестве члена организованной группы, | if he or she commits the act described in paragraph 1 as a member of an organized group, if he or she commits such act in connection with assets or property gains of a high value, or if by the act he or she gains substantial profit for himself or herself or for another person. |
а) если он совершает деяние, указанное в пункте 1, в качестве члена организованной группы | a) if he or she commits the act described in paragraph 1 as a member of an organized group, |
В октябре прошлого года его члены избрали Данию в качестве непостоянного члена Совета Безопасности. | In October last year, members elected Denmark as a non permanent member of the Security Council. |
Именно в этот период, что он обратился в ислам в качестве члена ахмадийской мусульманской общины. | It was during this period that he converted to Islam as a member of the Ahmadiyya Muslim Community. |
Система также может служить в качестве Captive портала на основе системы беспроводного доступа. | The system is also able to serve as a captive portal based hotspot system. |
Похожие Запросы : в качестве члена - служить в качестве - принят в качестве члена - служить в качестве ориентира - служить в качестве ориентира - служить в качестве наставника - служить в качестве руководства - служить в качестве причины - служить в качестве председателя - служить в качестве поддержки - служить в качестве модели - служить в качестве менеджера - служить в качестве президента - служить в качестве плана