Перевод "смягчающие против" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

против - перевод : против - перевод :
Con

против - перевод : против - перевод : против - перевод :
Vs

против - перевод :
Vs.

против - перевод : против - перевод : смягчающие против - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Это смягчающие обстоятельства.
Those are extenuating circumstances.
Не волнуйся, у тебя смягчающие обстоятельства.
You're on the right track.
Поэтому иногда люди приписывают обвиняемому смягчающие обстоятельства.
As such, sometimes the accused bring up certain mitigating factors.
Есть надежда, что суд признает смягчающие обстоятельства.
There is hope that the court will acknowledge extenuating circumstances.
Мы ищем некоторые смягчающие меры, но они неэффективны.
We search for some palliatives, but they are ineffective.
Вы не думали, что могут быть смягчающие обстоятельства?
Did it occur to you there might be extenuating circumstances?
Убийство есть убийство, какими бы ни были смягчающие обстоятельства.
Murder is murder, no matter how exonerating the circumstances.
Кроме того, Суд учитывает, согласно статье 54, отягчающие или смягчающие вину обстоятельства.
It should also, in accordance with article 54, take into consideration any relevant aggravating or mitigating factors.
Я понимаю, что вы охраняете нашу безопасность, но у нас есть смягчающие обстоятельства.
I realize that you're the guardian of our safety but this was an extenuating circumstance.
), которое пытается включить структурный компонент, подчёркивая взаимоотношения государства и общества как смягчающие структурные силы.
) which tries to incorporate a structural component while emphasizing the state society relationship that mitigates structural forces.
Тем не менее в прошлом смягчающие обстоятельства действительно приводили к задержкам в осуществлении мероприятий.
Nevertheless, it is true that mitigating circumstances have led to delays in implementation in the past.
61. Суды Судана всегда учитывают эти смягчающие обстоятельства, поэтому такие виды наказания применяются редко.
61. Sudanese courts always resort to these mitigating circumstances, and for this reason such punishments are rarely implemented.
Помимо этого, изменение климата будет представлять собой огромные затраты, даже если будут приняты сильные смягчающие и адаптационные меры.
Perubahan iklim juga akan menyebabkan kerugian besar, bahkan jika upaya upaya mitigasi dan adaptasi yang kuat mampu diterapkan.
Во вторых, необходимо прояснить, насколько основные развивающиеся страны готовы проводить соответствующие национальные дополнительные смягчающие действия, кроме уже проводимых действий.
Second, clarity is essential on the extent to which major developing countries can undertake nationally appropriate mitigation actions beyond what they are already doing.
Даже учитывая смягчающие обстоятельства, которые суд принимает во внимание, обвиняемая должна быть приговорена, за сводничество согласно 181, главы 2 Уголовного кодекса.
Even in acknowledgement of all the extenuating circumstances, which the court accepts, the defendant had to be sentenced on grounds of procuration under 181, subsection 2 of the Penal Code.
Против Балцеровича, против свободного рынка, против демократии.
Against Balcerowicz against the free market against democracy.
против Канады5, Макинтайер против Канады6 и Сингер против Канады7.
3.1 The authors note, at the outset, that Québec's language laws have been considered by the Committee in Ballantyne et al.
отец будет против сына, и сын против отца мать против дочери, и дочь против матери свекровь против невесткисвоей, и невестка против свекрови своей.
They will be divided, father against son, and son against father mother against daughter, and daughter against her mother mother in law against her daughter in law, and daughter in law against her mother in law.
отец будет против сына, и сын против отца мать против дочери, и дочь против матери свекровь против невесткисвоей, и невестка против свекрови своей.
The father shall be divided against the son, and the son against the father the mother against the daughter, and the daughter against the mother the mother in law against her daughter in law, and the daughter in law against her mother in law.
против Никто не голосовал против.
Against None.
против Никто не голосовал против
Page Against None.
против Никто не голосовал против.
Against. None.
Я против этого. Категорически против.
Well, this I'm against, very much against.
Поэтому я выступала против абортов, против войны, против смертной казни.
This is why I stood against abortion, against war, against capital punishment.
Против течения! Ты плыл против течения!
Man Against the current! You did it against the current!
Голосовали против Никто не голосовал против
Against none
Голосовали против никто не голосовал против
Against None
Голосовали против Никто не голосовал против
Against None
Против ГМО это преступление против человечества
Anti 'GMOs are a sin against humanity'
Голосовали против Никто не голосовал против
Against None.
Голосовали против Никто не голосовал против.
Against None
Голосовали против Голосовавших против не было.
Against None.
Головали против Никто не голосовал против.
Against None.
Я выступаю против насилия, против терроризма.
I talk against violence, against terrorism.
Против
Close
Против?
Object?
потому что наша брань не против крови и плоти, но против начальств, против властей, против мироправителей тьмы века сего, против духов злобы поднебесной.
For our wrestling is not against flesh and blood, but against the principalities, against the powers, against the world's rulers of the darkness of this age, and against the spiritual forces of wickedness in the heavenly places.
потому что наша брань не против крови и плоти, но против начальств, против властей, против мироправителей тьмы века сего, против духов злобы поднебесной.
For we wrestle not against flesh and blood, but against principalities, against powers, against the rulers of the darkness of this world, against spiritual wickedness in high places.
против Аргентины), 1379 2005 (Куинен против Канады), 1389 2005 (Бертелли против Испании) и 1399 2005 (Куартеро против Испании).
Argentina), 1379 2005 (Queenan v. Canada), 1389 2005 (Bertelli v. Spain) and 1399 2005 (Cuartero v.
Я не против, если не против ты.
It's OK with me if it's OK with you.
Голосовали против Голосов против представлено не было.
Against None.
Это бунт против общественных нравов, против ожиданий.
It's rebellion against social mores, against expectation.
Я не против, если ты не против.
I don't mind if you don't mind.
Согрешивший против него, согрешил и против Меня.
If you do it to the least of mine... you do it to me.
Она возводит невидимые стены не только против Востока, в особенности против России, но также и против Запада, против Америки.
Internally there is renewed stress on homogeneous national identities, with right wing parties taking the lead but others following closely behind.

 

Похожие Запросы : смягчающие меры - смягчающие обстоятельства - смягчающие навыки - свойства смягчающие - смягчающие доказательства - смягчающие стратегии - смягчающие мероприятия - смягчающие свойства - смягчающие меры - смягчающие действия - смягчающие обстоятельства - управления смягчающие - смягчающие обстоятельства - смягчающие меры