Перевод "смягчения последствий" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

смягчения последствий - перевод : смягчения последствий - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

СМЯГЧЕНИЯ И МИНИМИЗАЦИИ ПОСЛЕДСТВИЙ
MITIGATE AND MINIMIZE THE CONSEQUENCES
смягчения и минимизации последствий
minimize the consequences of the
смягчения последствий засухи 61 19
effects of drought 13
предупреждения для смягчения последствий засухи
warning systems for mitigating the effects of drought
раннего предупреждения для смягчения последствий засухи
for mitigating the effects of drought
В ЦЕЛЯХ СМЯГЧЕНИЯ ПОСЛЕДСТВИЙ ВОЙНЫ В
TO ALLEVIATE THE CONSEQUENCES OF WAR
для смягчения последствий засухи 36 38 13
warning systems for mitigating the effects of drought
для смягчения последствий засухи 84 86 24
warning systems for mitigating the effects of drought 16
в целях смягчения серьезных последствий израильской оккупации.
However, the best way to assist the Palestinian people was to put pressure on Israel to end its occupation.
В ДЕЛЕ ИЗУЧЕНИЯ, СМЯГЧЕНИЯ И МИНИМИЗАЦИИ ПОСЛЕДСТВИЙ
OF EFFORTS TO STUDY, MITIGATE AND MINIMIZE THE CONSEQUENCES
и смягчения их последствий . 87 91 23
mitigation . 87 91 21
В ДЕЛЕ ИЗУЧЕНИЯ, СМЯГЧЕНИЯ И МИНИМИЗАЦИИ ПОСЛЕДСТВИЙ
COORDINATION OF EFFORTS TO STUDY, MITIGATE AND
Международное сотрудничество в деле смягчения экологических последствий
International cooperation to mitigate the environmental
усилий в деле изучения, смягчения и минимизации последствий
coordination of efforts to study, mitigate and minimize
МЕЖДУНАРОДНОЕ СОТРУДНИЧЕСТВО И ПОМОЩЬ В ЦЕЛЯХ СМЯГЧЕНИЯ ПОСЛЕДСТВИЙ
INTERNATIONAL COOPERATION AND ASSISTANCE TO ALLEVIATE THE
МЕЖДУНАРОДНОЕ СОТРУДНИЧЕСТВО И ПОМОЩЬ В ЦЕЛЯХ СМЯГЧЕНИЯ ПОСЛЕДСТВИЙ
INTERNATIONAL COOPERATION AND ASSISTANCE TO ALLEVIATE
Международное сотрудничество и помощь в целях смягчения последствий
International cooperation and assistance to alleviate
усилий в деле изучения, смягчения и минимизации последствий
efforts to study, mitigate and minimize the consequences of
Это идет для смягчения последствий стратегий профилактики, которые идет для уменьшения последствий заболеваний.
This goes to mitigation prevention strategies which goes to reduce impact of diseases.
Цикл включает готовности, реагирования, восстановления и смягчения их последствий.
The cycle includes preparedness, response, recovery, and mitigation.
Пункт 5 Финансирование энергетической эффективности для смягчения последствий изменения климата
Item 5 Financing Energy Efficiency for Climate Change Mitigation
ожидаемый прогресс в области смягчения последствий, вызываемых воздействием парниковых газов
expected progress in greenhouse gas mitigation
Оценка прогресса, достигнутого Канадой в области смягчения последствий климатических изменений
English and French Page Assessing Canada s Progress in Mitigating Climate Change
Эта программа предусматривает расширение национальных возможностей в деле смягчения последствий стихийных бедствий на основе осуществления общерегиональной программы подготовки специалистов по вопросам смягчения последствий стихийных бедствий.
The programme aims at strengthening national capacities to mitigate the impact of natural disasters through a region wide training programme in disaster management.
Но каждое из них потребует значительных заблаговременных усилий для смягчения последствий.
In weighing these options, admission of the Baltic countries quickly seems the better solution.
Но каждое из них потребует значительных заблаговременных усилий для смягчения последствий.
But each will require considerable early efforts to reduce their fall out.
56 194. Международное сотрудничество в деле смягчения последствий явления Эль Ниньо
56 194. International cooperation to reduce the impact of the El Niño phenomenon
57 255. Международное сотрудничество в деле смягчения последствий явления Эль Ниньо
57 255. International cooperation to reduce the impact of the El Niño phenomenon
59 232. Международное сотрудничество в деле смягчения последствий явления Эль Ниньо
59 232. International cooperation to reduce the impact of the El Niño phenomenon
61 199. Международное сотрудничество в деле смягчения последствий явления Эль Ниньо
61 199. International cooperation to reduce the impact of the El Niño phenomenon
55 197. Международное сотрудничество в деле смягчения последствий явления Эль Ниньо
55 197. International cooperation to reduce the impact of the El Niño phenomenon
Г н Михир Бхатт, директор Института по проблемам смягчения последствий катастроф
With about two billion people in the developing world lacking access to energy, it was the ideal time to discuss Millennium Development Goal 7 and its targets on environmental sustainability.
Возможные условия и варианты смягчения отрицательных последствий эрозии преференций для НРС
Possible modalities and options to mitigate the adverse effects on LDCs of preference erosion
Организация Объединенных Наций прилагает много усилий для смягчения последствий стихийных бедствий.
The United Nations is doing a great deal to mitigate the effects of natural disasters.
Государства принимают все надлежащие меры в целях смягчения последствий загрязнения водоносных горизонтов.
States shall take all appropriate measures to abate the effects of the pollution of aquifers.
Необходимо производить оценку экологических последствий такого бурения и изыскивать пути его смягчения.
The environmental impacts of effects drilling should be assessed and ways found to mitigate them.
g) разработка и применение чрезвычайных планов действий с целью смягчения последствий засухи
(g) Formulation and application of emergency plans to mitigate the effects of drought
Учитывая это, правительство Эфиопии приняло важные меры для смягчения последствий повторяющейся засухи.
With this in view, the Ethiopian Government has taken important measures to mitigate the effects of recurrent drought.
g) разработка и применение чрезвычайных планов действий с целью смягчения последствий засухи
(g) formulation and application of emergency plans to mitigate the effects of drought
Финансовая помощь и инвестиции для смягчения последствий и адаптации к изменениям климата
Financial flows and investment for mitigation and adaptation
Необходимо укреплять национальные системы раннего предупреждения, оценки ущерба и смягчения последствий стихийных бедствий.
We must strengthen national early warning systems so that the damage caused by natural disasters can be evaluated and their consequences mitigated.
ЭРОЗИЯ ПРЕФЕРЕНЦИЙ ДЛЯ НАИМЕНЕЕ РАЗВИТЫХ СТРАН ОЦЕНКА ПОСЛЕДСТВИЙ И ВОЗМОЖНЫХ ВАРИАНТОВ ИХ СМЯГЧЕНИЯ
In an effort to assess the value of trade preferences and their erosion as a result of MFN tariff reduction, this note highlights the countries and products that are benefiting most from recent preferential market access initiatives of the European Union, Japan and the United States in favour of LDCs.
39. Федеральное правительство также финансирует исследования в области средств смягчения последствий изменения климата.
The Federal Government is also sponsoring research into means of easing the effects of climate change.
Поэтому управление риском, сглаживающее неравномерность доходов, может быть крайне важно для смягчения последствий бедности.
So risk management, by smoothing out bumps in income, can be extremely important in alleviating the effects of poverty.
У человечества есть силы и возможности для минимизации, смягчения последствий и предотвращения стихийных бедствий.
Humanity has the power and ability to limit, manage and prevent natural disasters.

 

Похожие Запросы : смягчения последствий засухи - смягчения последствий и адаптации - адаптации и смягчения последствий - политики смягчения последствий изменения климата - программа смягчения - варианты смягчения - процесс смягчения - смягчения столкновений - потенциал смягчения - служба смягчения - варианты смягчения - смягчения ткани - средства смягчения