Перевод "соблюдение трудового права" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

соблюдение - перевод : соблюдение - перевод : соблюдение - перевод : соблюдение - перевод : соблюдение - перевод : соблюдение - перевод : соблюдение - перевод : соблюдение - перевод : соблюдение трудового права - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Член Иберо американского института трудового права и социального страхования, а также Перуанского общества трудового права и социального страхования.
Member of the Iberian American Institute of Labour and Social Security Law and of the Peruvian Society for Labour and Social Security Law.
Ибаданский университет, Ибадан, ежегодная награда лучшему студенту в области трудового права.
University of Ibadan, Ibadan, Annual Award to the Best Student in Labour Law.
Обеспечить соблюдение прав человека и норм гуманитарного права.
Human rights and humanitarian laws should be respected.
Первое препятствие отсутствие руководящего органа, обеспечивающего соблюдение международного права.
The first obstacle is international law s lack of enforcement authority.
Соблюдение норм права является основополагающим принципом ведения внутренних дел.
The rule of law is a fundamental principle in domestic affairs.
А. Соблюдение права на жизнь во всех ее проявлениях
A. Respect for life in all its forms
Во вторых, системе трудового перевоспитания, предусмотренной китайским законодательством, присущи многие черты санкций уголовного права.
Second, the system of re education through labour, as regulated under Chinese law, shares many common features with criminal law sanctions.
На ум сразу приходит запрет применения пыток, соблюдение международных стандартов прав заключённых и соблюдение права собраний и ассоциаций.
Banning torture, complying with international standards of prisoners rights, and enshrining rights of association and public assembly all immediately come to mind.
Соблюдение норм права имеет большое значение для обеспечения устойчивого мирного процесса.
Respect for the law is important for ensuring a sustainable peace process.
Соблюдение и отстаивание международного права в интересах всех членов этого органа.
It is in the interests of all Members of this body to see international law respected and upheld.
1. Соблюдение законности с особым акцентом на права подозреваемых и обвиняемых
1. Due process of law, with particular reference to the rights of suspects and the accused ..... 58 60 21
Организация Объединенных Наций высоко оценила соблюдение правительством Судана норм гуманитарного права
The respect of the Government of the Sudan for humanitarian law has been commended by the United Nations
При этом закон о выборах обеспечивает соблюдение основополагающих принципов демократического избирательного права
The law on elections ensures compliance with the fundamental principles of the democratic right to vote
Обеспечивается соблюдение права каждого человека молиться и исповедовать религию по своему выбору.
The right of all individuals to pray and profess the religion of their choice was respected.
Соблюдение международного права является единственным путем для обеспечения мирного сосуществования между странами.
Adherence to international law is the only way to guarantee peaceful coexistence among countries.
Однако лишь соблюдение международного права может гарантировать прочное мирное сосуществование между странами.
But only respect for international law can guarantee lasting peaceful coexistence between countries.
призывает государства соблюдать и обеспечивать соблюдение соответствующих международных договоров в области гуманитарного права и нормы международного обычного права
Calls upon States to respect and to ensure respect for relevant international humanitarian law instruments and customary international law
статистическое измерение трудового вклада
Measurement of labour input
Другим крайне важным элементом обеспечения устойчивого возвращения является надлежащее соблюдение принципа господства права.
Another crucial element of providing sustainable return is ensuring adequate rule of law.
Универсальное соблюдение норм международного права имеет принципиальное значение для обеспечения мира на планете.
Universal adherence to the international rule of law is crucial for a peaceful world.
Необходимо обеспечить соблюдение норм международного гуманитарного права и стандартов в области прав человека.
Compliance with international humanitarian and human rights law must be ensured.
Соблюдение норм международного права является обязательством в соответствии с принципами Организации Объединенных Наций.
International law is an obligation before the United Nations.
Исследование коллективного трудового соглашения относительно права подавать жалобу (Парламентские документы, Палата представителей , 2002 2004 годы, 29200 XV, 82).
CAO study into the right of complaint (Parliamentary Papers, House of Representatives 2003 2004, 29200 XV, 82).
Изображение из Справочника трудового мигранта
Image from the Migrant Worker's Guide
В настоящее время соблюдение права на жизнь тесно увязано с положением в области безопасности.
At present, the enjoyment of the right to life is closely linked to the security situation.
СОБЛЮДЕНИЕ
Prepared by the Chairperson designate
В 1919 году в Токио в снятом YMCA офисе он открыл собственную юридическую контору, специализировался в сфере трудового права.
After graduating, he opened a law office in a rented YMCA dormitory, and worked as an attorney.
В вооруженных силах неукоснительное соблюдение права войны обеспечивается каждым командиром в пределах его сферы ответственности.
In the armed forces unswerving compliance with the law of combat is ensured by each commanding officer within the area of his or her responsibility.
Индивидуальные, получившие всеобщее признание права человека и их соблюдение неразрывно связаны с демократией и процветанием.
Individual, universally valid human rights and their observance are inseparably linked to democracy and prosperity.
В основе проводимой моей страной внешней политики лежит борьба за строгое соблюдение норм международного права.
My country bases its international policy on the promotion of strict respect for international law.
6) осуществлять надзор за соблюдением в трудовых отношениях нормативных актов, коллективного трудового договора и правил трудового распорядка.
6) to supervise compliance with normative acts, the collective agreement and the internal rules of the enterprise in the employment relationships.
В основе его работы по прежнему должно лежать соблюдение международного гуманитарного права и уважение суверенитета государств.
Respect for international humanitarian law and the sovereignty of States must continue to be fundamental elements in its work.
Соблюдение права и применение его, как все мы понимаем, является главным элементом в нынешних международных отношениях.
Abiding by the law and applying it are, as we are all aware, essential elements in present day international relations.
Соблюдение законности
Rule of law
Либерализация трудового рынка является самой необходимой реформой.
Labour market liberalization is the most necessary reform.
Разрабатывается проект Трудового кодекса в Республике Казахстан .
A draft of the Labour Code in the Republic of Kazakhstan is under preparation.
d) обеспечить соблюдение ряда статей Конвенции, включая статьи 6 9, например путем учреждения Комиссии по вопросам права
(d) Ensure compliance with several articles of the Convention, including articles 6 to 9, for example by setting up a Law Commission
d) обеспечить соблюдение ряда статей Конвенции, включая статьи 6 9, например путем учреждения Комиссии по вопросам права
(d) The visit to Bahrain in 2001 by the Working Group on Arbitrary Detention which was granted unrestricted access to all prisons and police station holding cells and was able to speak freely and without witnesses to prisoners it selected at random
Еще бόльшую тревогу вызывает неспособность международного сообщества обеспечить соблюдение правовых норм и защитить основные права сахарского народа.
Even more worrisome was the inability of the international community to ensure respect for the law and to protect the fundamental rights of the Saharan people.
Применение силы должно оставаться исключением, но в случае ее применения необходимо обеспечить соблюдение незыблемых принципов международного права.
The use of force should remain the exception, and when it is used it should be in conformity with the inviolable principles of international law.
Босния и Герцеговина должна обеспечить соблюдение копенгагенского критерия ЕС, верховенство права и уважение прав человека для всех.
Bosnia and Herzegovina must ensure respect for the EU Copenhagen criteria, the rule of law and human rights for all.
Неукоснительное соблюдение норм международного права является залогом сохранения и укрепления безопасности всех государств, независимо от их размера.
Strict adherence to the rules of international law was the best guarantee of preserving and reinforcing the security of all States, irrespective of their size.
Исходим из того, что применение положений Конвенции будет осуществляться в строгом соответствии с нормами международного права, включая защиту прав человека и соблюдение международного гуманитарного права.
We believe that the provisions of the Convention must be implemented with strict respect for the norms of international law, including the protection of human rights and respect for international humanitarian law.
Соблюдение императивных норм
Compliance with peremptory norms
Соблюдение авторских прав
Obey DRM limitations

 

Похожие Запросы : соблюдение трудового - вопросы трудового права - совет трудового права - нормы трудового права - вопросы трудового права - специалист трудового права