Перевод "нормы трудового права" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
нормы трудового права - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Член Иберо американского института трудового права и социального страхования, а также Перуанского общества трудового права и социального страхования. | Member of the Iberian American Institute of Labour and Social Security Law and of the Peruvian Society for Labour and Social Security Law. |
Таким образом, применимое право включает нормы договорного права и нормы обычного права. | Applicable law thus embraced the rules of treaty law and the rules of customary law. |
Специальные нормы международного права | Special rules of international law |
4. Другие нормы международного права | 4. Other international rules |
3. Нормы международного обычного права | 3. Rules of customary international law |
а) нормы права, касающиеся беженцев | (a) Refugee law |
А. Общие принципы международного права и нормы обычного права | A. General principles of international law and rules |
3. Нормы международного права, касающиеся охраны | 3. International rules concerning the protection of the |
i) нормы права, касающиеся прав человека | (i) Human rights law |
Ибаданский университет, Ибадан, ежегодная награда лучшему студенту в области трудового права. | University of Ibadan, Ibadan, Annual Award to the Best Student in Labour Law. |
Различают императивные и диспозитивные нормы международного права. | (...But... |
2. Нормы международного права, касающиеся защиты имущества | 2. International rules concerning the protection of property |
ii) особые нормы международного права Латинской Америки | (ii) Specific rules of Latin American international law |
В этой всеобщей борьбе необходимо уважать права человека и нормы международного права. | In that holistic struggle, it is necessary to respect human rights and international law. |
3 Или еще когда этого требуют нормы применимого права . | Or as required by the relevant rules of law . |
Усовершенствованием существующего права стали бы новые нормы по обнаруживаемости. | New rules on detectability would be an improvement of existing law. There are no rules in Amended Protocol II that require MOPTAPM to be detectable. |
Однако основные нормы права в отношении абортов остаются неизменными. | However, the substantive law in relation to abortion remained unchanged. |
В этой связи было бы логично сначала определить нормы материального права, а затем соответствующие процессуальные нормы. | The obvious solution would be to first establish the substantive laws and then move on to the corresponding judiciary laws. |
Во вторых, системе трудового перевоспитания, предусмотренной китайским законодательством, присущи многие черты санкций уголовного права. | Second, the system of re education through labour, as regulated under Chinese law, shares many common features with criminal law sanctions. |
Оно заявило о своем намерении неукоснительно соблюдать нормы международного права | The Government expressed its hope that the international community, and especially the ICRC, will demonstrate a more sensitive approach to the problem. |
В ходе этого процесса основные права человека и элементарные нормы международного гуманитарного права постоянно попираются. | In that process, the basic rights of the individual and the elementary rules of international humanitarian law have been constantly flouted. |
Нормы международного права, касающиеся защиты сил Организации Объединенных Наций, должны быть не менее эффективными, чем нормы, касающиеся комбатантов. | International law relating to the protection of United Nations forces should be no less effective than the rules protecting combatant forces. |
Она признала, что упоминаемые в статье 31(3) с) нормы включают не только другие договорные нормы, но и нормы обычного права и общие правовые принципы. | It accepted that the rules referred to in article 31 (3) (c) included not only other treaty rules but also rules of customary law and general principles of law. |
31. Помимо обязательств,вытекающих из международного права договоров, Судан обязан также соблюдать нормы международного обычного права. | 31. In addition to the obligations arising from conventional international law, the Sudan is also bound to respect the standards of international customary law. |
17. Помимо обязательств, вытекающих из международного права договоров, Судан обязан также соблюдать нормы международного обычного права. | 17. In addition to the obligations arising from conventional international law, the Sudan is also bound to respect the standards of international customary law. |
Ясно, что консенсус облегчил бы процесс разработки универсальной нормы обычного права. | It is clear that consensus would have facilitated the process of establishing a universal customary norm. |
Нормы уголовного законодательства в равной мере охраняют и соответствующие права детей. | The law protects the rights of children as well as of adults in these regards. |
Предлагаемая Секретариатом формулировка приме нимые нормы права представляется ему прием лемой. | He could accept the Secretariat's suggested wording the applicable rules of law . |
Кроме того, при необходимости уполномоченные применяют другие соответствующие нормы международного права . | The Panel does not consider that there is anything in the language or context of Security Council resolution 687 (1991) or Governing Council decision 7 that mandates or suggests an interpretation that would restrict the term environmental damage to damage to natural resources which have commercial value. |
ПВБД, как правило, не затрагивают конкретно подробные нормы права вооруженных конфликтов. | It is unusual for ROE to deal specifically with detailed rules of the Law of Armed Conflict. |
В тексте статьи 28 излагаются нормы и принципы общего международного права. | In the current text of article 28, the rules and principles of general international law were acceptable. |
Было предпринято четыре значительных официальных попытки кодифицировать нормы международного морского права. | There have been four major official attempts to codify the rules of the international law of the sea. |
По мнению Канады, в рамках всех планов, мер и стратегий по борьбе с терроризмом должны соблюдаться нормы международного права, в том числе международные нормы в области прав человека, а также нормы гуманитарного и беженского права. | For Canada, all counter terrorism policies, actions and strategies must respect international law, including international human rights, humanitarian and refugee law. |
Так, например, нормы обычного права, действующие в определенных районах страны, лишают женщину права на доступ к земле. | For example, in some regions customary law denies women the right to access land. |
Статут, применимые договоры и нормы и принципы общего международного права должны служить для суда основными источниками права. | The statute, applicable treaties and the rules and principles of general international law should serve as the principal sources of law for the court. |
статистическое измерение трудового вклада | Measurement of labour input |
По мнению Нарышкина, НАТО попирает многие европейские ценности и нормы международного права. | According to Naryshkin, NATO is trampling over many European values and norms of international law. |
Принесут ли новостным издателям больше дохода новые нормы авторского права в ЕС? | Will news publishers cash in on the EU s new copyright rules? |
Группа указала, что другие соответствующие нормы международного права подлежат применению при необходимости . | However, the Panel does not consider that these potential difficulties are a sufficient reason for a wholesale rejection of these methodologies, or for concluding that their use is contrary to international law principles. |
Жестокие и беспощадные действия армян попирают все существующие нормы гуманности и права. | The atrocities and mercilessness of the Armenians have exceeded the limits of all existing human and legal norms. |
призывает государства соблюдать и обеспечивать соблюдение соответствующих международных договоров в области гуманитарного права и нормы международного обычного права | Calls upon States to respect and to ensure respect for relevant international humanitarian law instruments and customary international law |
Наилучший способ борьбы с терроризмом заключается в создании правовой основы, соблюдающей нормы международного права и международного гуманитарного права. | The best method of dealing with terrorism was to establish a legal framework that respected international law and international humanitarian law. |
с) норма, содержащаяся в конкретном договоре, должна обладать статусом нормы международного обычного права. | (c) That the rule contained in a particular treaty be required to possess the status of customary international law. |
Проблема по прежнему заключается в том, что Израиль отказывается соблюдать нормы международного права. | The continuing problem lay with the refusal by Israel to comply with international law. |
23. Разработаны нормы международного гуманитарного права, ориентированные на конкретные проблемы, связанные с войной. | 23. The rules of international humanitarian law have been drawn up to address the specific problems caused by warfare. |
Похожие Запросы : нормы права - вопросы трудового права - соблюдение трудового права - совет трудового права - вопросы трудового права - специалист трудового права - применять нормы права - старые нормы права - соблюдение трудового - нормы права, охраняющие прайвеси - положения трудового законодательства - потеря трудового стажа - требования трудового законодательства - срок трудового найма