Перевод "соблюдения правовых норм" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

соблюдения правовых норм - перевод : соблюдения - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

соблюдения национальных норм
Government to help business to implement global business practices and national regulations
Подобная политика отвергается всеми странами, придерживающимися в межгосударственных отношениях принципов соблюдения правовых норм и взаимного уважения.
It is a policy rejected by all countries that espouse the rule of law and mutual respect in relations between States.
c) проверка соблюдения норм
(c) Verification of compliance with the rules
В сочетании с проблемами юрисдикции это создает дополнительные трудности для обеспечения соблюдения правовых норм и эффективного преследования правонарушителей.
This, coupled with issues of jurisdiction, creates an additional barrier to enforcement and effective prosecution.
b) изменение правовых и иных норм
the changes in health policy, legal and other regulations,
а) определить содержание существующих правовых норм
(a) To define the content of existing law
В этом вопросе правовых норм не существует.
the spouse's inability to carry out her responsibility as wife 2).
83. В отдельных случаях ради создания впечатления соблюдения положений закона вооруженные силы Гаити заставляют присутствовать при обысках мировых судей, которые не в состоянии добиться соблюдения правовых норм.
83. In some cases, in order to give the impression of respecting the provisions of the law, Haitian armed forces requisitioned justices of the peace to be present at searches, but without the power to ensure that legal requirements were observed.
а) в подпункте b iii) заменить слова прав человека и норм международного гуманитарного права словами соблюдения норм международного гуманитарного права и международно правовых документов по правам человека
(a) In subparagraph (b) (iii), replace the words human rights and international humanitarian law with international humanitarian law and human rights instruments
Совершенствование существующих правовых норм в целях обеспечения транспарентности
Improving existing legal norms aimed at transparency
II. ОБЕСПЕЧЕНИЕ СОБЛЮДЕНИЯ НОРМ, РЕГУЛИРУЮЩИХ ВНУТРЕННИЕ ВООРУЖЕННЫЕ КОНФЛИКТЫ
II. REGULATION OF THE INTERNAL ARMED CONFLICT
Практика управления  укрепление институтов, правовых норм и проводимой политики
Governance strengthening of institutions, law and policy
60. Пристальное внимание уделялось и осуществлению существующих правовых норм.
60. Close attention was also paid to the implementation of existing law.
Высказывалась критика в связи с неопределенной интерпретацией правовых норм.
There has been criticism of lax interpretation of legal norms.
ii) мер по обеспечению соблюдения норм после состоявшихся событий
Of measures to enforce the rules, after the event
Этот параметр позволяет выбрать день для соблюдения религиозных норм.
This option determines which day will be considered as the day of the week for religious observance.
При условии соблюдения закона, общественного порядка и норм морали
quot Subject to law, public order and morality
Что касается международных правовых норм, то должны применяться существующие нормы.
As for international legal rules, the existing norms should apply.
Однако они не могут принимать решения о включении правовых норм.
They could not, however, decide to include provisions.
В применении существующих правовых норм по прежнему имеются серьезные пробелы.
Serious gaps remain in the implementation of the legal framework.
Людей сажают в тюрьму Гуантанамо для того чтобы избежать правовых норм и деньги отмывают через банки на Кайманских островах и Лондоне чтобы избежать правовых норм.
People are being laundered crowd echoes through Guantanamo Bay crowd echoes to evade the rule of law crowd echoes and money is being laundered crowd echoes through the Cayman Islands and London crowd echoes to evade the rule of law. crowd echoes
В свете этого прецедента возникает очевидный вопрос насколько чудовищными должны быть злодеяния, чтобы Совет Безопасности принял меры на основании обоих правовых режимов по обеспечению соблюдения норм МГП и норм в области прав человека?
In that light of this precedent, the obvious question is What threshold of atrocities should trigger Security Council action, linking both sets of rules, to enforce IHL and human rights norms?
7. подтверждает необходимость более эффективного соблюдения норм международного гуманитарного права
7. Affirms the necessity of making the implementation of international humanitarian law more effective
а) поощрения развития культуры соблюдения этических норм, транспарентности и подотчетности
(a) Fostering a culture of ethics, transparency and accountability
76. Всем известно, что основной функцией трибунала является применение правовых норм.
76. It was a truism that the main function of a court was to apply legal norms.
d) обеспечение гарантий соблюдения применимых норм и правил Организации Объединенных Наций
Expenditures under this programme, such as rental of premises, utilities and other operating expenditures, are mainly Euro based. Such These expenditures are agreed upon by all the United Nations agencies in Bonn and as such as such are of a fixed nature.
Движение по спасению парка Маштоца это уже победа справедливости и правовых норм.
Mashtots Park is already a victory for justice and the rule of law.
Такие акты приведут к подрыву веры государств в осуществление международно правовых норм.
It will diminish confidence of States in the implementation of the rules of international law.
1) обеспечение применения правовых норм, касающихся использования земель и заселения их территорий
quot (1) Oversee the application of legal regulations governing the uses of the land and the settlement of their territories
К счастью, развивается настоящая индустрия по разработке правовых норм по вопросам моря.
Happily, there has developed a veritable industry for creating law on maritime matters.
Кроме того, Подкомитет разработал ряд деклараций и правовых принципов, представляющих собой важное добавление к своду правовых норм по космическому пространству.
Further, the Subcommittee had formulated a series of declarations and legal principles that represented an important addition to the body of legislation on outer space.
Это также гарантия соблюдения норм в области прав человека и основных свобод.
It is also a guarantee that standards of human rights and fundamental freedoms will be observed.
Общение с сотрудниками также показало наличие культуры, добросовестности и соблюдения этических норм.
Equally, dealings with staff members revealed that there is a culture of integrity and ethics.
муниципальные стратегии удаления твердых отходов направлены на обеспечение соблюдения общесанитарных норм гигиены
The municipalities' strategy regarding solid wastes is to satisfy the public hygienic standards
Верховенство права должно основываться на строгом соблюдении внутреннего законодательства и международных правовых норм.
Adherence to the rule of law should be based on strict observance of the domestic legal framework and of international law.
Наша деятельность нуждается в общих стандартах в виде новых правовых и политических норм.
We need common standards in what we do, in the form of new legal or political norms.
Среди египетских судей существует давняя традиция осмотрительности и соблюдения норм поведения и морали.
Egyptian judges have a long standing tradition of discretion and propriety.
Укрепление самомониторинга и представления отчетности предприятиями способствовало бы совершенствованию соблюдения предприятиями природоохранных норм.
Strengthening enterprise self monitoring and reporting would help to improve enterprise compliance with environmental regulations.
Акцент был сделан на кодексе норм поведения, особенно в отношении соблюдения прав человека.
The focus was on the code of conduct, particularly in relation to human rights.
С целью обеспечения соблюдения демократических норм следует разместить там потенциальных заинтересованных международных наблюдателей.
Potential interested international observers should be deployed, with a view to ensuring respect for democratic standards.
Достижение такого мирного сосуществования между нациями требует соблюдения норм международного права всеми государствами.
The achievement of such peaceful coexistence amongst nations requires adherence to international law by all nations.
День недели для соблюдения религиозных норм some reasonable time formats for the language
Day of the week for religious observance
Большое значение также придается необходимости соблюдения принципов и норм, регулирующих многостороннюю торговую систему.
The need for adherence to the principles and rules governing the multilateral trading system also received emphasis.
С ним следует вести решительную борьбу в рамках правовых норм и уважения прав человека.
It must be fought with resolve, within the framework of the rule of law and with respect for human rights.
Оно также ясно подтверждает ведущую роль Генеральной Ассамблеи в процессе создания международных правовых норм.
It is also a clear manifestation of the pivotal role of the General Assembly in the process of the creation of international legal norms.

 

Похожие Запросы : проверка соблюдения правовых норм - цели соблюдения правовых норм - обеспечить соблюдение правовых норм - соблюдение правовых норм окружающей среды - консультант по вопросам соблюдения, выполнения правовых норм, предписаний закона - совокупность правовых норм, относящихся к недвижимости - отсутствие правовых - из правовых - нарушения норм - стандартизация норм - применение норм - иерархия норм - набор норм - соблюдение норм