Перевод "собраться вместе" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

Вместе - перевод : вместе - перевод : вместе - перевод : собраться вместе - перевод : вместе - перевод : вместе - перевод : собраться вместе - перевод : вместе - перевод :
ключевые слова : Along Working Together Other Gather Pack Thoughts Focus Pull

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Конвой снова намерен собраться вместе.
Well, the convoy's gonna get together again.
Вы хотите собраться вместе в эти выходные?
Do you want to get together this weekend?
Мы должны собраться вместе и сказать нет битуминозным пескам.
And we need to all gather together and say no to the tar sands.
Может быть, мы могли бы как нибудь собраться вместе и пообедать.
Maybe we could get together sometime and have lunch.
Он дал возможность писателям и книголюбам собраться вместе и прославлять чтение книг.
It gave an opportunity to authors and book lovers to join together and celebrate book reading.
Важно то, что лидеры бизнеса должны собраться вместе и взяться за выполнение этой задачи.
The important thing is for business leaders to get together and respond to these challenges.
Есть одна очень любопытная и очень трогательная попытка собраться вместе и понять друг друга.
There's this very curious and very touching attempt to come together and to comprehend.
Помочь тебе собраться?
Do you need some help with your packing?
Тебе надо собраться.
You have to pack.
Национальные депутаты и депутаты Европарламента должны как можно скорее собраться вместе и прояснить свои отношения.
National MPs and MEPs should come together quickly and clarify their relationship.
От лейбористов исходило много полемики с требованиями всем собраться вместе заживить политические раны и сплотиться .
There has been a lot of rhetoric from Labor types today about the imperative to all come together to heal and to unify.
Очевидцы сообщили, что сотни полицейских окружили здание суда так, чтобы не позволить сторонникам Нга собраться вместе.
Witnesses said hundreds of police surrounded the courthouse to prevent Nga s supporters from gathering outside the courthouse.
Они же могут собраться вместе и помочь сделать ребрендинг Целей Развития Тысячелетия в Цели Поколений Тысячелетней?
Could they come together and help the Millennium Development Goals get rebranded into the Millennial Generation's Goals?
Где мы можем собраться?
Where can we get together?
Дай собраться с мыслями!
Let me make up my own mind!
Пожалуйста, помоги мне собраться.
Please make the preparations.
Тебе ещё надо собраться.
You don't want to miss the train.
Я попросил людей собраться.
I have some people in my office.
Там нет никаких шансов, что две реальные вопросы, могут собраться вместе, а затем, когда они взаимодействуют и собираются вместе, там ничего не осталось.
There is no chance that 2 real Matters can come together, and then when they interact and come together, there is nothing left.
Это было пространство, где люди могли собраться вместе из разных социальных слоев, разных профессий, и обмениваться идеями.
It was a space where people would get together from different backgrounds, different fields of expertise, and share.
Они не могли собраться воедино.
They couldn't pull together.
Нужно собраться с народом поговорить.
We need a place to meet and talk.
Надо стоит опять здесь собраться.
We'll have to do this again, right away.
не знаю, помоги мне собраться.
I don't know. Help me find my things.
Но прохладная вещь о Counterstrike было, что он был структурированная вокруг группы собраться вместе и вынуждены сражаться как команда.
But the cool thing about Counterstrike was that it was structured around groups coming together and having to fight as a team.
Пора собраться встать пойти купить выпить.
It's time to get around to getting up and go to buy a drink.
Но как предупредить и где собраться?
But how to alert and where to meet?
Надо собраться и передать ответственность врачу.
We need patients to stop thinking that your body is not your business, taking your power and handing it over to other healthcare providers.
Да, да, но мне надо собраться.
Yes...yes ..but I've got to have time to pack.
Дайте же мне собраться с мыслями!
I'm trying to concentrate! I see what's going on now.
Теперь вам надо собраться с силами.
Angelì, get busy now! You must compete in the elections.
Нам надо просто собраться с мыслями.
Oh, we're not concentrating.
Мы начали просматривать выступленияи обнаружили, что нам хотелось бысоздать пространство для идей, дать людям возможность собраться вместе,познакомиться, обменяться идеями.
'Do you watch talks?' We started just screening some talks, and found that what we really wanted to do was create this space for ideas, this opportunity for people to come together, to share their ideas, and to connect.
И я надеюсь, что некоторые из нас могли бы собраться вместе и обсудить разные вопросы, например, программу Корни и побеги .
And I hope that some of us can get together and talk about some of these things, especially the Roots and Shoots program.
Нам надо будет собраться как нибудь выпить.
We must get together for a drink some time.
Том сделал паузу, чтобы собраться с мыслями.
Tom paused to gather his thoughts.
Мэри сделала паузу, чтобы собраться с мыслями.
Mary paused to gather her thoughts.
Нет, мне надо собраться. Я приеду позже.
No, dear, I've got to pack. I'll come later.
Вели им всем собраться в мой шатёр
Collect them all together at my tent
Нам надо какнибудь собраться у Бутча снова.
We'll all have to get together at Butch's.
Ты должен поспешить собраться, как и я.
You must hurry and pack and so must I.
Кроме того мне нужно собраться с силами
Besides, I need strength.
Нестроевым взять оружие и собраться в бункере.
Every man get his rifle, go to his bunkand stay there.
Европейский Союз представляет собой лучшую модель того, как соседи, которые долгое время боролись друг с другом, могут собраться вместе для взаимной выгоды.
The European Union provides the best model for how neighbors that have long fought each other can come together for mutual benefit.
Они приказали жителям упаковать свои ценные вещи в котомки и собраться всем вместе, утверждая, что собираются отправить их в лагеря для интернированных.
They gathered everyone from the village, telling them to pack their valuables in a bundle, and ordered them sent to internment camps.

 

Похожие Запросы : приятно собраться вместе - собраться с мыслями - смешанные вместе - соединить вместе - группироваться вместе - объединить вместе - бассейн вместе